Yes, I think I could persuade them. Let me try. | Open Subtitles | نعم , أعتقد أن بأمكانى إقناعهم بذلك دعنى أحاول |
And don't be so sure I can't convince them. | Open Subtitles | ولا تكن متأكداً للغاية بعدم مقدرتي على إقناعهم |
Most of the money went to convincing them that I was alive. | Open Subtitles | النصيب الأكبر من الأموال تذهب في إقناعهم أنّي على قيد الحياة. |
While they had been persuaded to cancel that measure, funds would somehow have to be found to satisfy their demands. | UN | وبينما أمكن إقناعهم بإلغاء هذا التدبير، سوف يتعين تأمين أموال بشكل ما لتلبية مطالبهم. |
I don't suppose you're trying to convince them otherwise. | Open Subtitles | لا أفترض بأنّكِ تحاولين إقناعهم بعكس هذا ؟ |
Yeah, you take a shot, pick a stranger and try and get them to make out with you. | Open Subtitles | نعم,تشرب جرعة خمر, وتختار شخص غريب وتحاول إقناعهم بتقبيلك |
Together we must persuade them that it is necessary to look objectively and constructively at what has to be done right now to preserve present and future generations. | UN | ويجب أن نعمل معا من أجل إقناعهم بأنه من الضروري أن ننظر بموضوعية وإيجابية إلى ما يتعين القيام به الآن للمحافظة على الأجيال الحاضرة والمقبلة. |
We could not attain the required number at all if we were to persuade them to come forward. | UN | فلم نكن لنستطيع مطلقا الحصول على العدد المطلوب لو لجأنا إلى إقناعهم بالتقدم بملء إرادتهم. |
It might be necessary in future to persuade them that the extent of their immunity should be reduced, and to legislate to that effect. | UN | وربما تعيَّن في المستقبل إقناعهم بضرورة الحد من حصانتهم ووضع تشريعات تنظمها في هذا الصدد. |
I'm gonna beg for the possibility of parole, but it's not gonna happen unless you convince them you deserve it. | Open Subtitles | أنا التسول ستعمل ل إمكانية الإفراج المشروط، ولكنها ليست ستعمل يحدث إلا إذا كنت إقناعهم أنك تستحق ذلك. |
Right, we've just gotta convince them we're not army material. | Open Subtitles | صحيح .. فقط علينا إقناعهم أننا لا نصلح للجيش |
Our positive, forward-looking, determined steps here in the General Assembly will go a long way towards convincing them. | UN | وسوف تمضي خطواتنا الإيجابية المتطلعة إلى المستقبل والمتسمة بالإصرار هنا في الجمعية العامة بنا شوطاً بعيداً صوب إقناعهم. |
The trick is convincing them that the measurements, the equations, the judgments, none of that means a fucking thing. | Open Subtitles | الخُدعة هي إقناعهم بأن المقاييس المُعادلات ، الأحكام ، لا أمر من هذه الأمور يعني شيئًا |
The occupiers entered only as far as the garden, and after several hours were persuaded to leave in a friendly fashion. | UN | ولم يتعد الذين دخلوا المقر حدود الحديقة، وتم بعد عدة ساعات إقناعهم بمغادرة المكان بأسلوب ودي. |
We launched military operations only to exert pressure on terrorists in order to convince them that it would not be possible for them to obtain a military victory. | UN | ولم نشن عمليات عسكرية إلا لممارسة الضغط على الإرهابيين بغية إقناعهم بأنه ليس من الممكن لهم الحصول على انتصار عسكري. |
Yeah, you take a shot, pick a stranger and try and get them to make out with you. | Open Subtitles | نعم,تشرب جرعة خمر, وتختار شخص غريب وتحاول إقناعهم بتقبيلك |
Your job is to convince them that it will sell in North America. | Open Subtitles | وظيفتك هي إقناعهم انه سيكون مبيوعا في أمريكا الشمالية |
Children become soldiers because they are available and are more easily forced, intimidated or persuaded into joining armed forces or groups. | UN | ويتحول اﻷطفال إلى جنود بسبب توفرهم وﻷنه يمكن إرغامهم بسهولة أو تخويفهم أو إقناعهم بالانضمام إلى قوات أو مجموعات مسلحة. |
We have further continued to impress upon them the need to refrain from the use of force and violence and instead to reason with and respect each other, for we know that the costs of conflicts are devastating. | UN | كما واصلنا إقناعهم بضرورة الامتناع عن استخدام القوة والعنف وبضرورة التفاهم واحترام بعضهم بعضا، لأننا نعلم أن نتائج الصراعات مدمرة. |
Delegates could meet with the representatives of Myanmar in their respective countries with a view to persuading them to encourage the dialogue, which was in their own interests and in the interests of the people of Myanmar. | UN | ويمكن للمندوبين أن يقيموا اتصالا مع ممثلي ميانمار في بلد كل منهم، من أجل إقناعهم بأنه ينبغي لهم تأييد هذا الحوار الذي هو في صالحهم وفي صالح شعب ميانمار. |
He's always been able to talk them out of the Apocalypse. | Open Subtitles | وكان قادر دائماً على إقناعهم بترك نهاية العالم |
I need for this place to be able to put ideas into them. | Open Subtitles | أود أن يصبح هذا المكان قادراً على إقناعهم بالفكر |
And I've reached out to other buyers to try and convince them to top Hobart's bid and keep us together. | Open Subtitles | لمحاولة إقناعهم بالمزايدة على عرض هوبارت لنحافظ على المكان، |
If the FRRP is not satisfied by the directors' explanations, it aims to persuade the directors to adopt a more appropriate accounting treatment. | UN | وإذا لم يقتنع فريق الاستعراض بتفسيرات المديرين، فسيعمل على إقناعهم باعتماد نهج محاسبية أكثر ملاءمة. |