The offence has been committed through coercion, abuse of authority or deceit | UN | إذا صاحب ارتكاب الجريمة إكراه أو تجاوز في السلطة أو تحيل؛ |
These may all be cases of coercion in a broader sense. | UN | وقد تكون كل هذه الحالات حالات إكراه بمعنى أوسع نطاقا. |
forced marriages involving children have also been reported; most are believed to have been perpetrated by ex-Séléka elements. | UN | وتحدثت التقارير أيضا عن وقوع حالات إكراه أطفال على الزواج، نفذها أساسا عناصر ائتلاف سيليكا السابق. |
Of course, one must be very sceptical of any compulsion to return someone to a country in the precarious situation of Somalia. | UN | وبالطبع، يجب التشكك كثيراً في حالة إكراه أي شخص على العودة إلى بلد تكون فيه الأوضاع غير مستقرة مثل الصومال. |
Paragraph 3 of the same article provides that no marriage shall be entered into without the free and full consent of the intending spouses. | UN | وتنص الفقرة 3 من المادة المذكورة على أن ذلك الزواج لا ينعقد إلا برضا الطرفين المزمع زواجهما رضاء كاملاً لا إكراه فيه. |
During these four months of incommunicado detention, police repeatedly interrogated Pastor Gong under situations of mental, psychological and physical duress. | UN | وأثناء هذه الأشهر الأربعة من الاحتجاز الانفرادي استجوبت الشرطة القُس غونغ مراراً تحت وطأة إكراه عقلي ونفسي وجسدي. |
The Criminal Code makes it an offence to use force or threats to compel or prevent a person or group from performing an act of worship or attending a religious service. | UN | ويجرم القانون الجنائي إكراه شخص أو أكثر، بالقوة أو التهديد، على مباشرة عبادة ما أو على حضورها، أو منعهم من ذلك. |
coercion must be rejected as a policy to implement any and all programmes because it was a breach of human rights. | UN | وقال ينبغي رفض أي إكراه في مجال تطبيق هذه البرامج، إذ من شأن ذلك أن يشكل انتهاكا لحقوق اﻹنسان. |
Training for health personnel with regard to women’s rights, including the right to freely and without coercion choose methods of contraception, is also advocated. | UN | ودعت اللجنة أيضا إلى تدريب موظفي الصحة على حقوق المرأة، بما في ذلك الحق في اختيار وسائل منع الحمل بحرية ودون إكراه. |
Article 16. coercion of a State or another international organization 106 | UN | المادة 16 إكراه دولة أو منظمة دولية أخرى 135 |
Tradition could be one of the best teachers because it influenced behaviour internally and without coercion. | UN | ويمكن للتقاليد أن تكون أحد أفضل المعلمين لأنها تؤثر على السلوك من الداخل ومن دون إكراه. |
They did not notice any signs of ill-treatment or physical or psychological coercion. | UN | ولم يلاحظوا أية علامات سوء معاملة أو إكراه بدني أو نفسي. |
They did not notice any signs of ill-treatment or physical or psychological coercion. | UN | ولم يلاحظوا أية علامات سوء معاملة أو إكراه بدني أو نفسي. |
However, the requirement, which exists to ensure the integrity of the social assistance scheme, does not amount to a situation of forced expression. | UN | بيد أن الالتزام الذي تبرره ضرورة ضمان نزاهة نظام المساعدة الاجتماعية لا يصل إلى حد إكراه الشخص على التعبير عن رأيه. |
However, the requirement, which exists to ensure the integrity of the social assistance scheme, does not amount to a situation of forced expression. | UN | بيد أن الالتزام الذي تبرره ضرورة ضمان نزاهة نظام المساعدة الاجتماعية لا يصل إلى حد إكراه الشخص على التعبير عن رأيه. |
This guy's exhibiting an irresistible compulsion by posing his victims at truck stop rest rooms, despite the escalating risks. | Open Subtitles | يستعرض هذا الرجل إكراه لا يقاوم بموضعة ضحاياه في حمامات استراحات الشاحنات على الرغم من تصاعد المخاطر |
Paragraph 3 of the same article provides that no marriage shall be entered into without the free and full consent of the intending spouses. | UN | وتنص الفقرة ٣ من المادة المذكورة على أن ذلك الزواج لا ينعقد إلا برضا الطرفين المزمع زواجهما رضاء كاملا لا إكراه فيه. |
The Committee considers that it is implicit in this principle that the prosecution prove that the confession was made without duress. | UN | وترى اللجنة أنه يُفهم ضمناً من هذا المبدأ أن تقوم النيابة العامة بإثبات أن الاعتراف قد صدر دون إكراه. |
forcing a woman into marriage or into staying in a forced marriage and kidnapping a woman in order to force her into marriage or to prevent her from getting married were criminal offences. | UN | ويجرم القانون إكراه المرأة على الزواج أو البقاء ضمن علاقة زواج قسري وخطفها لإجبارها على الزواج أو لمنعها من الزواج. |
The State party must ensure that no one is compelled to testify against himself or herself or to confess guilt. | UN | ويتعين على الدولة الطرف أن تكفل عدم إكراه أي شخص على الشهادة ضد نفسه أو على الاعتراف بذنب. |
Confrontational postures calculated to coerce or intimidate the Organization were unhelpful and counter-productive. | UN | وقال إن اتخاذ مواقف المواجهة بقصد إكراه المنظمة أو تخويفها لا يعين ويضر. |
The act of coercing a woman to continue a pregnancy against her will infringes her dignity and autonomy by severely restricting decision-making in respect of her sexual and reproductive health. | UN | وينتهك الفعل المنطوي على إكراه المرأة على مواصلة حملها على غير إرادتها، انتهاكاً لكرامتها واستقلالها الذاتي لأنه يضع قيوداً خطيرة على اتخاذ قرار يتعلق بصحتها الجنسية والإنجابية. |
On this occasion, it was found out that he suffered from chronic otitis, what was not due to any coercive acts. | UN | وتبين في تلك المناسبة أنه يعاني من التهاب مزمن في الأذن، لم يكن السبب منه أي أعمال إكراه بدني. |
The author signed the document freely, and did not claim to have made the declaration in the document under any constraint or compulsion whatsoever. | UN | ووقع صاحب البلاغ المستند بملء إرادته، ولم يدّع أنه أدلى بالبيان الوارد فيه تحت أي ضغط أو إكراه من أي نوع. |
In addition, many women are coerced into choosing abortion; many have even been violently and forcibly subjected to it. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يتم إكراه كثير من النساء على اختيار الإجهاض؛ ويتم إخضاع الكثيرات له بعنف وإكراه. |
A woman's free and full consent to marriage may also be undermined by laws which allow the rapist to have his criminal responsibility extinguished or mitigated if he marries the victim. | UN | ويمكن أيضاً أن تؤدي القوانين التي تجيز إلغاء مسؤولية المُغْتَصِبْ الجنائية أو تخفيفها إذا تزوج ضحيته إلى تقويض مسألة رضاء المرأة بالزواج رضاءً كاملاً لا إكراه فيه. |