ويكيبيديا

    "إكمال عملها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • complete its work
        
    • completion of its work
        
    • completing its work
        
    • complete their work
        
    • finalize its work
        
    Moreover, the Fifth Committee depended on the timely issuance of reports in order to complete its work within the scheduled time. UN وعلاوة على ذلك، تعتمد اللجنة الخامسة على إصدار التقارير في مواعيدها من أجل إكمال عملها في غضون الوقت المحدد.
    342. This plan, which would require an amendment to the Statute, should enable the Tribunal to complete its work in 2007 rather than in 2016. UN 342 إن هذه الخطة، التي سوف تتطلب تعديل النظام الأساسي، من شأنها أن تمكن المحكمة من إكمال عملها في 2007 عوضا عن 2016.
    He would submit an informal initial draft report to the first meeting of the open-ended drafting group of Main Committee III. He believed that the Committee would be able to complete its work within the allotted time-frame. UN وأضاف أنه سيقدم مشروع تقرير أولي غير رسمي إلى الجلسة الأولى لفريق الصياغة المفتوح باب العضوية للجنة الرئيسية الثالثة. وأعرب عن اعتقاده بأن اللجنة قادرة على إكمال عملها خلال الإطار الزمني المحدد لها
    2. The three organs of the Tribunal have maintained a high level of performance, moving expeditiously to the completion of its work. UN 2 - وحافظت دوائر المحكمة الثلاث على مستوى رفيع من الأداء وواصلت على وجه السرعة إكمال عملها.
    His delegation agreed that the General Assembly should consider the issue during the second part of the resumed session with a view to completing its work at the fifty-fifth session. UN ويوافق وفده على أنه ينبغي للجمعية العامة أن تنظر في المسألة أثناء الجزء الثاني من دورتها المستأنفة بغية إكمال عملها في الدورة الخامسة والخمسين.
    While the Committee recognized that these measures were intended to reduce expenditures, it was at the same time of the view that they would adversely affect the ability of the General Assembly and its Main Committees to complete their work in 1993. UN وفي حين تسلم اللجنة بأن الغرض من هذه التدابير هو تخفيض النفقات فإنها ترى في الوقت نفسه أنها ستؤثر تأثيرا سلبيا على قدرة الجمعية العامة ولجانها الرئيسية على إكمال عملها في عام ١٩٩٣.
    Some delegations were of the opinion that the Working Group might wish to extend the mandate of the task force beyond 2010 to allow it to finalize its work on sub-criteria; others considered that the extension of the mandate was not for discussion during the present session, and questioned attempts by some to undermine the independence of the task force in the formulation of its recommendations and prejudge the outcome of its work. UN ورأت بعض الوفود أن الفريق العامل قد يرغب في تمديد ولاية فرقة العمل إلى ما بعد عام 2010 لكي يتاح لها إكمال عملها المتعلق بالمعايير الفرعية، ورأت وفود أخرى أن تمديد الولاية لا يُناقش أثناء هذه الدورة وشككت في محاولات البعض الحد من استقلالية فرقة العمل في صياغة توصياتها، والحكم مسبقاً على نتائج عملها.
    To consider extending the mandate of the Truth and Reconciliation Commission to allow it to complete its work. UN :: النظر في تمديد ولاية لجنة الحقيقة والمصالحة لتمكينها من إكمال عملها.
    The SBSTA urged the secretariat to complete its work on access to GHG emissions data before SBSTA 27. UN وحثت الهيئة الفرعية الأمانة على إكمال عملها بشأن الوصول إلى بيانات انبعاثات غازات الدفيئة قبل دورتها السابة والعشرين.
    The Group of 77 and China would do whatever it could to enable the Committee to complete its work on time. UN وتود مجموعة الـ 77 والصين أن تفعل ما بوسعها لتمكين اللجنة من إكمال عملها في الوقت المحدد.
    The Commission was encouraged to complete its work on subsequent agreements and practice as quickly as possible. UN وشُجعت اللجنة على إكمال عملها بشأن الاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة في أسرع وقت ممكن.
    The Republic of Belarus hopes that these comments will help the International Law Commission to complete its work on the draft statute for an international criminal court. UN وجمهورية بيلاروس تأمل في أن تساعد هذه التعليقات لجنة القانون الدولي على إكمال عملها بشأن مشروع النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية.
    He asked whether the initial momentum had indeed slowed and, if that was the case, whether the Mixed Commission would be able to complete its work by the end of 2005. UN وقد سأل ما إذا كان الزخم الأولي قد تباطأ حقا، وإن كان الأمر كذلك، فهل ستتمكن اللجنة المختلطة من إكمال عملها بنهاية عام 2005.
    The sequencing of the guidelines should follow, to the extent possible, that of the Vienna Conventions, and it would be commendable if the Commission could complete its work within the next five years. UN وينبغي أن يتبع تعاقب المبادئ التوجيهية، قدر الإمكان، تعاقب اتفاقيات فيينا، ومما يدعو إلى الثناء أن تتمكن اللجنة من إكمال عملها في غضون السنوات الخمس المقبلة.
    She proposed that the Committee should aim to complete its work by 16 December 2005. UN واقترحت أن ترمي اللجنة إلى إكمال عملها بحلول 16 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    Indeed, it was doubtful whether the Committee would be able to complete its work by the deadline of 9 December 2005. UN وبالفعل ليس من المؤكد ما إذا كانت اللجنة ستتمكن من إكمال عملها بحلول الموعد النهائي في 9 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    It trusted that, if the Committee was able to complete its work successfully, based on the elements outlined in the letter from the President of the General Assembly, all Member States would be able to join the consensus when draft decision A/C.5/60/L.44 was taken up in the plenary Assembly. UN وأعربت عن ثقة وفد بلادها في أن يصبح بمقدور جميع الدول الأعضاء، إذا تمكنت اللجنة من إكمال عملها بنجاح، بناء على العناصر المحددة المبينة في خطاب رئيس الجمعية العامة، أن تنضم إلى توافق الآراء عند النظر في مشروع المقرر A/C.5/60/L.44 في الجلسات العامة للجمعية العامة.
    51. Her delegation hoped that, in 2011, the Commission would at length successfully complete its work on the topic, which would constitute an important landmark in the history of international law. UN 51 - وأعربت عن أمل وفدها في أن تنجح اللجنة أخيرا في عام 2011 في إكمال عملها بشأن الموضوع، وذلك من شأنه أن يكون معلما في تاريخ القانون الدولي.
    Those reports demonstrate that the workload of the Tribunal is under control and that different measures are continuously taken to ensure completion of its work at the earliest date possible, while upholding trial fairness and the rights of the accused. UN ويوضح التقريران أن المحكمة تسيطر على عبء العمل فيها وتداوم على اتخاذ تدابير مختلفة لكفالة إكمال عملها في أقرب وقت ممكن، مع الحفاظ على عدالة المحاكمات وحفظ حقوق المتهمين.
    90. The Committee emphasizes the essential contribution of the Division for Palestinian Rights of the Secretariat in support of the Committee’s objectives and requests it to continue its programme of publications and other activities, including the completion of its work on the UNISPAL collection and on the project for the modernization of the records of the United Nations Conciliation Commission for Palestine. UN ٩٠ - وتؤكد اللجنة على المساهمة اﻷساسية لشعبة حقوق الفلسطينيين التابعة لﻷمانة العامة لدعم أهداف اللجنة وتطلب إليها مواصلة برنامجها للمنشورات واﻷنشطة اﻷخرى، بما في ذلك إكمال عملها المتعلق بمجموعة نظام اﻷمم المتحدة للمعلومات المتعلقة بقضية فلسطين وبمشروع تحديث سجلات لجنة التوفيق التابعة لﻷمم المتحدة والخاصة بفلسطين.
    20. The SBSTA agreed to continue its work on guidance for the remaining issues as contained in annex I and those identified in decision 1/CP.16, appendix II, with the aim of completing its work on these matters at its thirty-seventh session and reporting to the COP at its eighteenth session on the progress made, including any recommendations for draft decisions on these matters. UN 20- واتفقت الهيئة الفرعية على مواصلة عملها بشأن الإرشادات المتعلقة بما تبقى من القضايا على النحو الذي وردت بـه في المرفـق الأول والقضايـا المحـددة في التذييل الثاني للمقرر 1/م أ-16، وذلك بغية إكمال عملها المتعلق بهذه المسائل في دورتها السابعة والثلاثين وإبلاغ مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة عشرة عن التقدم المحرز، بما في ذلك أية توصيات بمشاريع مقررات بشأن هذه المسائل.
    While the Committee recognized that these measures were intended to reduce expenditures, it was at the same time of the view that they would adversely affect the ability of the General Assembly and its Main Committees to complete their work in 1993. UN وفي حين أن اللجنة تسلم بأن الغرض من هذه التدابير هو تخفيض النفقات، فإنها ترى في الوقت نفسه أنها ستؤثر تأثيرا سلبيا على قدرة الجمعية العامة ولجانها الرئيسية على إكمال عملها في عام ١٩٩٣.
    The Philippines supported the Director-General's revised proposal for the medium-term programme framework for 2004-2007 and encouraged the Secretariat to finalize its work on the development of performance indicators and evaluation systems by which to measure the effectiveness of the Organization's programmes. UN 37- وأضاف ان الفلبين تؤيد اقتراح المدير العام المنقح للإطار البرنامجي المتوسط الأجل للسنوات 2004-2007 وتشجع الأمانة على إكمال عملها بشأن وضع مؤشرات، الأداء ونظم التقييم التي يمكن بها قياس فعالية برامج المنظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد