| Far too little has been done to date to make national telecommunications systems responsive to the growing demand for electronic information. | UN | وحتى اﻵن لم ينفذ إلا أقل القليل من أجل تأمين استجابة النظم الوطنية للاتصالات للطلب المتنامي على المعلومات الالكترونية. |
| little or no effort at the global level. | UN | لم يبذل إلا أقل القليل من الجهود على المستوى العالمي. |
| However, despite four years of negotiations, very little of substance had been achieved. | UN | ومع ذلك فرغم انقضاء أربع سنوات في المفاوضات لم يتحقق إلا أقل القليل من المسائل الجوهرية. |
| There will be little peace, and much greater poverty, if this assault continues. | UN | وإذا ما استمر هذا العدوان على البيئة، فلن يكون هناك إلا أقل القليل من السلام والكثير جداً من الفقر. |
| There is very little that is new in the present formulation. | UN | وليس في الصياغة الحالية من جديد إلا أقل القليل. |
| The Board's examination of a selection of PRSD reports confirmed this and found that there is very little analysis of either programme or project achievements. | UN | وقد أثبت ذلك نظر المجلس في عدد مختار من تلك التقارير، وتبين للمجلس أنه ليس هناك إلا أقل القليل من التحليل، سواء ﻹنجازات البرامج أو المشاريع. |
| Discussions of self-determination had traditionally addressed the issue of populations living under alien colonial subjugation, but, prior to the adoption of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, little had been said about the self-determination of indigenous peoples. | UN | جرت العادة على أن تعالج مناقشات تقرير المصير مسألة السكان الذين يعيشون تحت سيطرة أجنبية مستعمرة، لكن قبل اعتماد إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، لم يكن يذكر إلا أقل القليل عن تقرير المصير للشعوب الأصلية. |
| Sometimes, the most extreme tests of this institution's towering ideals arise in small, faraway places, of which we know very little. | UN | في بعض الأحيان، تنشأ أقسى المحن التي تتعرض لها المثل العليا لهذه المنظمة في أماكن صغيرة نائية، لا نعلم عنها إلا أقل القليل. |
| It is important to note that a substantial part of this increased social expenditure in the region is devoted to social security, and very little has been devoted to human development. | UN | ومن المهم ملاحظة أن قسما كبيرا من الزيادة في اﻹنفاق الاجتماعي في المنطقة مكرس للضمان الاجتماعي ولم يكرس إلا أقل القليل للتنمية البشرية. |
| It is ironic, though, that the cable covers the west coast of Africa and southern Africa, leaving what the United Nations has recognized as the least developed countries of our continent -- the east coast of Africa -- with very little infrastructure. | UN | غير أن من سخرية الأقدار أن هذا الكابل يغطي الساحل الغربي لأفريقيا والجنوب الأفريقي، مما يترك بلدان الساحل الشرقي لأفريقيا التي تسلِّم الأمم المتحدة بأنها أشد البلدان فقراً في قارتنا وليس فيها إلا أقل القليل من الهياكل الأساسية. |
| While other variations on that theme had been discussed, little had yet been said about the possibility of stemming such emigration or of compensating developing countries for the cost of training skilled workers or professionals who chose to emigrate. | UN | وفي حين جرت مناقشة حول بدائل مختلفة أخرى لم يُذكّر إلا أقل القليل حول إمكانية القضاء على الهجرة أو تعويض البلدان النامية عن تكلفة تدريب العمال المهرة أو الفنيين الذين يختارون الهجرة. |
| And yet, as recommendable as Wolf’s proposals may be, little has been done to implement them. The reasons why are found in the second book: Hall of Mirrors, by my friend, teacher, and patron, Barry Eichengreen. | News-Commentary | ولكن بقدر ما قد تكون مقترحات وولف مستحبة، فلم يحدث إلا أقل القليل لتنفيذها. وبوسعنا أن نجد السبب وراء هذا في الكتاب الثاني: "قاعة المرايا"، والذي ألفه صديقي المعلم باري آيكنجرين. |
| There are three powerful arguments in favor of this proposal. First, the green fund could be self-financing or even profitable; very little of the IMF’s gold, if any, would actually be used. | News-Commentary | هناك ثلاث حجج قوية لصالح هذا الاقتراح. الحجة الأولى أن الصندوق الأخضر من الممكن أن يعمل بتمويل ذاتي، بل وقد يكون مربحاً؛ ولن يُستخدَم إلا أقل القليل من ذهب صندوق النقد الدولي، هذا إن استخدم بالفعل. |
| Finally, as long as China provides political, financial, and military support for Burma’s rulers, it will be all but impossible for any meaningful change to occur. Until China decides that it has more to gain from a more legitimate government in Burma than it does from the current incompetent military regime, little can happen. | News-Commentary | الحقيقة الأخيرة أنه ما دامت الصين تقدم الدعم السياسي والمالي والعسكري لحكام بورما فلسوف يكون من المستحيل إن يحدث أي تغيير حقيقي هناك. وإلى أن تقرر الصين أن مصالحها سوف تتحقق بصورة أفضل في وجود حكومة شرعية في بورما مقارنة باستمرار النظام العسكري القائم، فلن يحدث إلا أقل القليل. |
| Meanwhile, too little is being done to help banks that actually do what banks are supposed to do – lend money and assess creditworthiness. | News-Commentary | وفي الوقت نفسه لم يُـبذَل إلا أقل القليل من الجهد لمساعدة البنوك التي تقوم بالوظيفة الحقيقية للبنوك ـ تقديم القروض وتقييم الجدارة الائتمانية. |
| We know as little as you do. | Open Subtitles | نحن لانعلمُ إلا أقل القليل مثلك. |
| The Board has identified several instances in the current reports where rules governing procurement, procedures for hiring and management of consultancies and the management and control of trust funds are ignored and the administrations concerned have done very little to hold the staff involved personally accountable. | UN | وقد حدد المجلس عدة حالات في تقاريره الجارية تجوهلت فيها القواعد المنظمة للمشتريات وإجراءات الاستعانة بالخبراء الاستشاريين وإدارة شؤونهم وإدارة الصناديق الاستئمانية والرقابة عليها، ولم تفعل اﻹدارات المعنية إلا أقل القليل لمساءلة الموظفين المتورطين في ذلك مساءلة شخصية. |
| The SLM/A and the Justice and Equality Movement (JEM) are also failing to abide by the commitments made under past agreements and are doing far too little to control their men under arms. | UN | كما أن الحركة الشعبية/الجيش الشعبي وحركة العدل والمساواة لم يتقيدا أيضا بالالتزامات المُتعَهَّد بها بموجب الاتفاقات السابقة، ولا يبذلان إلا أقل القليل من الجهد لكبح الأفراد المسلحين التابعين لهما. |
| To this end, Putin has always resisted Ukraine’s historic turn to the West, about which the EU itself has been standoffish in the past. The EU was prepared to recognize Ukraine’s “European vocation,” but it did as little as it could to encourage this outcome. | News-Commentary | ولتحقيق هذه الغاية، كان بوتن يقاوم دائماً تحول أوكرانيا التاريخي باتجاه الغرب، الذي كان الاتحاد الأوروبي ذاته متحفظاً في التعامل معه في الماضي. وكان الاتحاد الأوروبي على استعداد للاعتراف بالطبيعة الأوروبية الفطرية التي تتسم بها أوكرانيا، ولكنه لم يفعل إلا أقل القليل لتشجيع هذه النتيجة. |
| That is a big problem. For starters, there is little or nothing that other EU governments can concede on the free movement of people, which is enshrined in the founding document of European integration, the 1957 Treaty of Rome. | News-Commentary | وهي مشكلة كبيرة. فبادئ ذي بدء، لا تستطيع حكومات الاتحاد الأوروبي الأخرى أن تفعل إلا أقل القليل أو لا شيء على الإطلاق بشأن حرية تنقل الأشخاص، فهي من بين الحقوق المنصوص عليها في الوثيقة المؤسِسة للتكامل الأوروبي، معاهدة روما في عام 1957. |