ويكيبيديا

    "إلا بالموافقة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • only with
        
    Dumping within the territorial sea and the exclusive economic zone or onto the continental shelf is to be carried out only with the express prior approval of the coastal State. UN ولا يجوز إغراق النفايات داخل البحر الإقليمي لدولة ساحلية ما أو المنطقة الاقتصادية الخالصة لها أو في جرفها القاري إلا بالموافقة المسبقة الصريحة من تلك الدولة الساحلية.
    On the other hand, the point was made that any proposal could be withdrawn from the agenda only with the express consent of the sponsor delegation. UN ومن ناحية أخرى، أشير إلى أنه لا يمكن سحب أي بند من جدول الأعمال إلا بالموافقة الصريحة للوفد المقدم للاقتراح.
    In doing so, he ignores the irrefutable fact that representative offices of foreign States or international organizations in territories of sovereign States can be opened only with prior consent and approval by States concerned, never without them. UN وهو يتجاهل بذلك حقيقة لا مراء فيها وهي أنه لا يجوز فتح مكاتب تمثيلية لدول أجنبية أو منظمات دولية في أراضي دول ذات سيادة إلا بالموافقة والرضا المسبقين للدول المعنية، وليس بدونهما أبدا.
    (2) Marriage shall be entered into only with the free and full consent of the intending spouses. UN 2- لا يُعقد الزواج إلا بالموافقة الحرة والتامة للشخصين المقبلين عليه.
    He stressed that displacement should take place only with the full and informed consent of the peoples concerned and the affected peoples must be adequately compensated for lost land with land of similar quantity and quality. UN وأكد على وجوب عدم تشريد السكان إلا بالموافقة التامة والمستنيرة للشعوب المعنية وبالتعويض عن خسارتها بصورة وافية بأراض مماثلة في مساحتها ونوعيتها.
    a marriage can be concluded only with the free and full consent of both partners; UN - لا يتم الزواج إلا بالموافقة الحرة والتامة للشريكين كليهما.
    Deleting these words provides flexibility in determining the budget period of the support budget, although any change to the existing biennial period would be made only with the advance approval of the Executive Board. UN وتترتب على شطب هاتين العبارتين مرونة في تحديد فترة الميزانية لميزانية الدعم، وإن كان أي تغيير لفترة السنتين الحالية لن يتم إلا بالموافقة المسبقة للمجلس التنفيذي.
    It is extremely important to ensure that the decision of the Security Council on the final status of Kosovo does not impose a solution, which can be taken only with the clearly expressed consent of both parties concerned. UN ومن الأهمية البالغة كفالة أن لا يفرض قرار مجلس الأمن بشأن تحديد المركز النهائي لكوسوفو حلا، لا يمكن اتخاذه إلا بالموافقة الصريحة من الطرفين المعنيين.
    In that regard, it is important to ensure that the Security Council's eventual decision on the final status of Kosovo not impose a solution; rather, such a decision must be taken only with the clearly expressed consent of both parties concerned. UN وفي ذلك الصدد، من الأهمية بمكان ضمان ألا يفرض القرار النهائي لمجلس الأمن حلا؛ وبدلا من ذلك، يجب ألا يتخذ مثل ذلك القرار إلا بالموافقة الصريحة لكلا الطرفين المعنيين.
    Such authorization, however, may be granted only with the prior consent of the indigenous community involved, where access occurs on indigenous territory. UN غير أن هذا الترخيص لا يجوز أن يُمنح إلا بالموافقة المسبقة للمجتمع المحلي المعني، حيثما يتم الحصول على الموارد على أراضي السكان الأصليين.
    65. In compliance with international human rights instruments, in many States marriage may be entered into only with the free and full consent of the intending spouses. UN 65 - وامتثالا للصكوك الدولية لحقوق الإنسان، فإن الزواج، في العديد من الدول، قد لا يعقد إلا بالموافقة الحرة والكاملة للزوجين المعنيين.
    68. States may wish to ensure that legislation is in place that sets the minimum age of marriage for girls and boys at 18 years, and requires that marriage be entered into only with the free and full consent of the intending spouses. UN 68 - وقد ترغب الدول في التأكيد على وجود تشريعات تحدد الحد الأدنى لسن الزواج للفتيات والفتيان، عند سن 18 سنة، وتقضي بعدم عقد الزواج إلا بالموافقة الحرة والكاملة للزوجين المعنيين.
    6. Urges States to enact and strictly enforce laws to ensure that marriage is entered into only with the free and full consent of the intending spouses, to enact and strictly enforce laws concerning the minimum legal age of consent and the minimum age for marriage and to raise the minimum age for marriage where necessary; UN 6 - تحث الدول على سن قوانين لكي تكفل عدم إتمام الزواج إلا بالموافقة الحرة والكاملة لمن يعتزمون الزواج وإنفاذ هذه القوانين بكل دقة، وسن قوانين تتعلق بالحد الأدنى للسن القانونية للموافقة على الزواج والحد الأدنى لسن الزواج، ورفع الحد الأدنى لسن الزواج عند اللزوم، وإنفاذ هذه القوانين بكل دقة؛
    6. Urges States to enact and strictly enforce laws to ensure that marriage is entered into only with the free and full consent of the intending spouses, to enact and strictly enforce laws concerning the minimum legal age of consent and the minimum age for marriage and to raise the minimum age for marriage where necessary; UN 6 - تحث الدول على سن قوانين لكي تكفل عدم إتمام الزواج إلا بالموافقة الحرة والكاملة لمن يعتزمون الزواج وإنفاذ هذه القوانين بكل دقة، وسن قوانين تتعلق بالحد الأدنى للسن القانونية للموافقة على الزواج والحد الأدنى لسن الزواج، ورفع الحد الأدنى لسن الزواج عند اللزوم، وإنفاذ هذه القوانين بكل دقة؛
    (b) The same right freely to choose a spouse and to enter into marriage only with free and full consent is guaranteed equally to women and men. UN )ب( كذلك فإن نفس حق حرية اختيار الزوج، وعدم عقد الزواج إلا بالموافقة الحرة والكاملة مضمون للمرأة والرجل على السواء.
    6. Urges States to enact and strictly enforce laws to ensure that marriage is entered into only with the free and full consent of the intending spouses, to enact and strictly enforce laws concerning the minimum legal age of consent and the minimum age for marriage and to raise the minimum age for marriage where necessary; UN 6 - تحث الدول على سن قوانين لكي تكفل عدم إتمام الزواج إلا بالموافقة الحرة والكاملة لمن يعتزمون الزواج وإنفاذ هذه القوانين بكل دقة، وسن قوانين تتعلق بالحد الأدنى للسن القانونية للموافقة على الزواج والحد الأدنى لسن الزواج، ورفع الحد الأدنى لسن الزواج عند اللزوم، وإنفاذ هذه القوانين بكل دقة؛
    If that was not the case, he wished to know whether the Government of Bhutan would consider abolishing them, in accordance with the provision in article 16 of the Convention, which required States parties to ensure, on a basis of equality of men and women, the same right freely to choose a spouse and to enter into marriage only with their free and full consent. UN وأضاف أنه إذا كان الأمر كذلك فإنه يرغب في معرفة ما إذا كانت حكومة بوتان تنظر في إلغائه، وفقا لأحكام المادة 16 من الاتفاقية التي تقضي بأن تكفل الدول الأطراف، على أساس المساواة بين الرجل والمرأة، نفس الحق في حرية اختيار الزوج وعدم الارتباط بزواج إلا بالموافقة الحرة والكاملة.
    " 6. Urges States to enact and strictly enforce laws to ensure that marriage is entered into only with the free and full consent of the intending spouses, to enact and strictly enforce laws concerning the minimum legal age of consent and the minimum age for marriage and to raise the minimum age for marriage where necessary; UN " 6 - تحث الدول على سن قوانين لكي تكفل عدم إتمام الزواج إلا بالموافقة الحرة والكاملة لمن يعتزمون الزواج وإنفاذ هذه القوانين بكل دقة، وسن قوانين تتعلق بالحد الأدنى للسن القانونية للموافقة على الزواج والحد الأدنى لسن الزواج، ورفع الحد الأدنى لسن الزواج عند اللزوم، وإنفاذ هذه القوانين بكل دقة؛
    6. Urges States to enact and strictly enforce laws to ensure that marriage is entered into only with the free and full consent of the intending spouses, to enact and strictly enforce laws concerning the minimum legal age of consent and the minimum age for marriage and to raise the minimum age for marriage where necessary; UN 6 - تحث الدول على سن قوانين لكي تكفل عدم إتمام الزواج إلا بالموافقة الحرة والكاملة لمن يعتزمون الزواج وإنفاذ هذه القوانين بكل دقة، وسن قوانين تتعلق بالحد الأدنى للسن القانونية للموافقة على الزواج والحد الأدنى لسن الزواج، ورفع الحد الأدنى لسن الزواج عند اللزوم، وإنفاذ هذه القوانين بكل دقة؛
    It further urged Member States to enact and strictly enforce laws to ensure that marriage was entered into only with the free and full consent of the intending spouses and to enact and strictly enforce laws concerning the minimum legal age of consent and the minimum age for marriage, and to raise the minimum age for marriage where necessary. UN كذلك حثت اللجنة الدول الأعضاء على سن قوانين تكفل عدم إتمام الزواج إلا بالموافقة الحرة والكاملة لمن يعتزم الزواج وإنفاذ هذه القوانين بكل دقة، وسن قوانين تتعلق بالحد الأدنى للسن القانونية للموافقة على الزواج والحد الأدنى لسن الزواج، ورفع الحد الأدنى لسن الزواج عند اللزوم، وإنفاذ تلك القوانين بكل دقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد