ويكيبيديا

    "إلا مؤخراً" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • only recently
        
    • until recently
        
    • only just
        
    • until relatively recently
        
    • been recently
        
    The talk schedule and representative have been finalized only recently. Open Subtitles جدول المحاثة و المُمثلين لم يتم فرزهم إلا مؤخراً
    However, power-sharing could be difficult for elites that had only recently gained power. UN غير أن تقاسم السلطة يمكن أن يكون صعباً للنخبة التي لم تكتسب القوة إلا مؤخراً.
    While this practice has been occurring for some time using plant and animal genes, it is only recently that human genes have been used in research. UN ومع أن هذا العمل جار منذ بعض الوقت وتستخدم فيه جينات النبات والحيوان فإن جينات اﻹنسان لم تستخدم في البحوث إلا مؤخراً.
    It was understandable that Lithuania, which had only recently recovered its sovereignty, could not build a democracy based on the rule of law overnight. UN ومفهوم أن ليتوانيا التي لم تستعد سيادتها إلا مؤخراً لا تستطيع أن تبني ديمقراطية تقوم على سيادة القانون بين عشية وضحاها.
    But what you're not seeing, and what I didn't really see until recently is, none of it matters. Open Subtitles والذي لم أره حقاً إلا مؤخراً لا شئ من ذلك يهم
    Nuclear—weapon States have ceased to produce fissile material, but this change in policy occurred only recently. UN إن الدول الحائزة أسلحة نووية كفﱠت عن انتاج المواد الانشطارية ولكن هذا التغير في السياسة لم يحدث إلا مؤخراً.
    only recently has the international community begun to understand that such doctrines are illegitimate and racist. UN ولم يدرك المجتمع الدولي إلا مؤخراً أن هذه المبادئ عنصرية وغير مشروعة.
    It was only recently in prison that he had understood the implications of his actions and he asked forgiveness of the victims and their families and the people of Cuba. UN إلا مؤخراً في السجن، وطلب عفو ضحاياه وأسرهم والشعب الكوبي.
    Countries which had gained independence only recently often lacked the capacity to establish a functioning justice system throughout their territory. UN فالبلدان التي لم تحصل على الاستقلال إلا مؤخراً تفتقر في الغالب للقدرة على وضع نظام عدالة عامل في كل أنحاء إقليمها.
    Some Parties have only recently submitted their first inventory and some others have not yet done so. UN وهناك أطراف لم تقم إلا مؤخراً بتقديم أول قائمة جرد لها، بل إن هناك أطرافاً لم تفعل ذلك حتى الآن.
    It was agreed only recently that the dean of the diplomatic community could participate in the Committee as an observer. UN ولم يتم الاتفاق إلا مؤخراً على تمكين عميد السلك الدبلوماسي من المشاركة في اللجنة بصفة مراقب.
    These laws were adopted in Brčko District only recently, and relevant by-laws are not adopted yet; UN ولم تُعتمد هذه القوانين في منطقة بريتشكو إلا مؤخراً ولم يتم بعد اعتماد اللوائح ذات الصلة؛
    Those three Parties have only recently ratified the instruments whose base-year reporting obligations they have yet to meet. UN ولم تصدّق تلك الأطراف الثلاثة على الصكوك إلا مؤخراً وهي لا تزال ملزمة بالإبلاغ عن سنة الأساس.
    In contrast to internationally harmonised accounting standards, standardised auditing requirements were only recently discussed and developed. UN وخلافاً لمعايير المحاسبة المتوائمة دولياً فإن المتطلبات الموحدة لمراجعة الحسابات لم تناقَش وتطوَّر إلا مؤخراً.
    It was agreed only recently that the dean of the diplomatic community could participate in the Committee as an observer. UN ولم يتم الاتفاق إلا مؤخراً على تمكين عميد السلك الدبلوماسي من المشاركة في اللجنة بصفة مراقب.
    Brazilian federal legislation has only recently advanced in the sense of adopting concrete measures to expand women's opportunities for political participation. UN لم تتقدم التشريعات الاتحادية البرازيلية إلا مؤخراً من حيث اعتماد تدابير محددة لزيادة فرص المرأة في المشاركة السياسية.
    It is only recently and only in a few jurisdictions that marital rape is being recognized as a violent crime. UN ولم يعترف بالاغتصاب في إطار الزواج على أنه جريمة عنف إلا مؤخراً وفي تشريعات عدد قليل من البلدان فقط.
    These allegations were transmitted only recently to the Government, which has not yet had an opportunity to respond. UN ولم تُحَل هذه المزاعم إلا مؤخراً إلى الحكومة التي لم تتسنَّ لها حتى الآن فرصة الرد عليها.
    Some Parties have only recently submitted their first inventory and some others have not yet done so. UN وهناك أطراف لم تقم إلا مؤخراً بتقديم أول قائمة جرد، بل إن البعض الآخر منها لم يفعل ذلك حتى الآن.
    We'd never spent much time together until recently. Open Subtitles فنحن لم نقضِ وقتاً طويلاً معاً إلا مؤخراً
    Indeed most of the other treaty bodies had only just become aware of its potential. UN والواقع أن معظم هيئات المعاهدات الأخرى لم تدرك إمكاناتها إلا مؤخراً.
    (2) The members of the Commission have unanimously recognized the existence of such a practice, which was not systematized in the legal doctrine until relatively recently, / The distinction between these two types of interpretative declaration was clearly and authoritatively drawn by Professor D.M. McRae in an important article published in 1978. UN 2) وسلم أعضاء اللجنة بالاجماع بوجود هذه الممارسة التي لم يضع الفقه القانوني نظاماً لها إلا مؤخراً(330) مع التساؤل عن الطبيعة القانونية المحددة لهذه الإعلانات الانفرادية. (330) فرق البروفسور د. م. ماك ري بوضوح وحجة بين هذه النوعية من الإعلانات التفسيرية في مقال هام نشــر عام 1978.
    When put into historical context, these issues have only been recently addressed at the global level. UN وإذا وضعنا هذه المسائل في السياق التاريخي، فإننا نجد أنها لم تعالج على المستوى العالمي إلا مؤخراً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد