ويكيبيديا

    "إلزامية بالنسبة لجميع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • mandatory for all
        
    • compulsory for all
        
    The death penalty is mandatory for all cases of aggravated robbery with the use of firearms. UN فعقوبة الإعدام إلزامية بالنسبة لجميع حالات السرقة المقترنة بظروف مشدّدة مع استخدام أسلحة نارية.
    It is important to emphasize that completion of the CD-ROM is mandatory for all United Nations staff members. UN ومن المهم التأكيد على أن إتمام القرص يكتسي صبغة إلزامية بالنسبة لجميع موظفي الأمم المتحدة.
    The Sustainable Procurement Practice Group will discuss the strategy with the regional offices to make the sustainable procurement online training course mandatory for all procurement practitioners. UN وسيناقش الفريق المعني بممارسات الشراء المستدامة هذه الاستراتيجية مع المكاتب الإقليمية لجعل الدورة التدريبية الحاسوبية على الشراء المستدام إلزامية بالنسبة لجميع ممارسي الشراء.
    This high increase is partially a reflection of the decision by the Ministry of Trade that, from May 1997 onwards, the infant formula ration would be mandatory for all children under one year of age. UN وهذه الزيادة المرتفعة تعكس جزئيا القرار الذي اتخذته وزارة التجارة بأنه اعتبارا من أيار/ مايو ١٩٩٧ فصاعدا تكون الحصة من تركيبة غذاء الرضع إلزامية بالنسبة لجميع اﻷطفال الذين يقل عمرهم عن سنة.
    In accordance with specific provisions of the Charter of the University, this course will be compulsory for all University students. UN وهذه الدروس، وفقا لأحكام محددة في ميثاق الجامعة، إلزامية بالنسبة لجميع طلبة الجامعة.
    For this reason, UNEP has worked from the beginning to ensure that monitoring in the regional seas is based on a common methodology, which is mandatory for all participating labs. UN ولهذا السبب، عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة منذ البداية على ضمان أن يقوم الرصد في البحار الإقليمية على منهجية مشتركة إلزامية بالنسبة لجميع المختبرات المشاركة.
    To this end, competency-based interviews will be mandatory for all positions and all supervisory staff will be required to complete training in competency-based interviewing. UN ومن أجل هذه الغاية، ستكون المقابلات الرامية إلى الوقوف على مستوى الكفاءة إلزامية بالنسبة لجميع الوظائف وسيطلب من جميع موظفي الإشراف اجتياز تدريب على إجراء المقابلات آنفة الذكر.
    Headhunting strategies are to be adopted to identify and attract promising senior leaders, and competency-based interviews will be mandatory for all senior positions. UN وستعتمد استراتيجيات للبحث عن أفضل الكفاءات يكون هدفها العثور على كبار القادة الواعدين واجتذابهم، وسيكون إجراء المقابلات التي تجرى للوقوف على مستوى الكفاءة إلزامية بالنسبة لجميع المناصب العليا.
    124. The International Safety Management (ISM) Code, which provides a framework for shipping companies' management and operation of their fleet, will become mandatory for all ships on 1 July 2002. UN 124 - وستصبح المدونة الدولية لإدارة السلامة، التي توفر إطار عمل لإدارة شركات الشحن وتشغيل أساطيلها، إلزامية بالنسبة لجميع السفن في 1 تموز/يوليه 2002.
    620. Regarding the enhancement of flag State capabilities to work towards safer shipping, IMO made preparations for the implementation of the second phase of the International Safety Management (ISM) Code, which should become mandatory for all types of ships on 1 July 2002. UN 620- وفيما يتعلق بتعزيز قدرات دول العَلم على العمل من أجل زيادة سلامة الشحن البحري، اتخذت المنظمة إجراءات تمهيدية لتنفيذ المرحلة الثانية من المدونة الدولية لإدارة السلامة، التي ستصبح إلزامية بالنسبة لجميع أنواع السفن في 1 تموز/يوليه 2002.
    It was confirmed at the twenty-seventh session of the Staff-Management Coordination Committee that competency-based interviews would be mandatory for all positions and all interview panel members would be required to complete training in competency-based interviewing. UN وقد تأكد في الدورة السابعة والعشرين للجنة التنسيق المشتركة بين الموظفين والإدارة، أن المقابلات المركزة على الكفاءة ستكون إلزامية بالنسبة لجميع الوظائف وسيلزم أن يُكمل جميع أفراد أعضاء أفرقة المقابلات تدريبا على إجراء المقابلات المركزة على الكفاءة.
    The Review Conference should send a clear message that the additional protocols to IAEA safeguards agreements were part of the verification standard and should become mandatory for all States parties. UN وينبغي أن يوجه مؤتمر الاستعراض رسالة واضحة مفادها أن البروتوكولات الإضافية لاتفاقات الضمانات التابعة للوكالة الدولية للطاقة الذرية جزء من معايير التحقق، ويجب أن تصبح إلزامية بالنسبة لجميع الدول الأطراف.
    The Review Conference should send a clear message that the additional protocols to IAEA safeguards agreements were part of the verification standard and should become mandatory for all States parties. UN وينبغي أن يوجه مؤتمر الاستعراض رسالة واضحة مفادها أن البروتوكولات الإضافية لاتفاقات الضمانات التابعة للوكالة الدولية للطاقة الذرية جزء من معايير التحقق، ويجب أن تصبح إلزامية بالنسبة لجميع الدول الأطراف.
    On 15 October 2003 the Secretary-General promulgated detailed rules prohibiting sexual exploitation and abuse that are mandatory for all United Nations staff, irrespective of their type of appointment (ST/SGB/2003/13). UN وفي 15 تشرين الأول/أكتوبر 2003، أصدر الأمين العام قواعد تفصيلية تحظر الاستغلال الجنسي، وهي قواعد إلزامية بالنسبة لجميع موظفي الأمم المتحدة، بغض النظر عن نوع تعيينهم (ST/SGB/2003/13).
    221. A major initiative by IMO to improve flag State jurisdiction is the International Safety Management Code which, as of 1 July 1998, has become mandatory for all tankers, bulk carriers, gas carriers, passenger ships and high-speed cargo craft of above 500 gross tons. UN ٢٢١ - وكانت مدونة اﻹدارة الدولية لضمان السلامة إحدى المبادرات الرئيسية التي اضطلعت بها المنظمة البحرية الدولية لتحسين ولاية الدولة العلم، التي أصبحت إلزامية بالنسبة لجميع ناقلات النفط، وسفن البضائع السائبة وناقلات الغاز وسفــن الركــاب، وسفن الشحــن السريعة التي تتجاوز حمولتها اﻹجمالية ٥٠٠ طن وذلك اعتبارا من ١ تموز/يوليه ١٩٩٨.
    In paragraph 63, the Board recommended that UNOPS: (a) use the results of its skills definition and mapping exercise to set out the desired level of training and qualifications for specific procurement roles in UNOPS and identify areas of shortage; and (b) make the sustainable procurement online training course mandatory for all procurement staff within a specified time frame. UN 21 - في الفقرة 63، أوصى المجلس بأن يقوم المكتب بما يلي: (أ) استخدام نتائج تعريفه للمهارات وعملية المسح لتحديد المستوى المرغوب للتدريب، والمؤهلات اللازمة لمهام شراء محددة في المكتب، وتحديد مجالات النقص؛ (ب) وجعل الدورة التدريبية الحاسوبية على الشراء المستدام إلزامية بالنسبة لجميع موظفي الشراء ضمن إطار زمني محدد.
    The purpose of mediation, which is compulsory for all couples with common children under 16 years of age, is to help parents reach agreement on where the child is to live, visiting rights, etc. UN والغرض من الوساطة، وهي إلزامية بالنسبة لجميع الأزواج الذين لديهم أطفال تحت سن 16 سنة، هو مساعدة الوالدين على التوصل إلى اتفاق على مكان إقامة الطفل، والحق في الزيارة، وما إلى ذلك.
    The new common licence plate approved by the High Representative in January was made available to the public on 15 February and will be compulsory for all vehicles within Bosnia and Herzegovina from 31 July 1998. UN واعتبارا من ١٥ شباط/فبراير أصبحت لوحة أرقام السيارات الجديدة الموحدة التي وافق عليها الممثل السامي في كانون الثاني/يناير، في متناول الجمهور حيث ستصبح إلزامية بالنسبة لجميع المركبات داخل البوسنة والهرسك اعتبارا من ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٨.
    (a) Transformation of the Zambia National Provident Fund (ZNPF) into NAPSA has made contributions compulsory for all formal sector employees; UN (أ) أصبحت الاشتراكات إلزامية بالنسبة لجميع الموظفين في القطاع الرسمي بعد تحول صندوق الادخار الوطني في زامبيا إلى الهيئة الوطنية لبرنامج المعاشات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد