ويكيبيديا

    "إلغاء القوانين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • repeal laws
        
    • abolish laws
        
    • repeal of laws
        
    • eliminate laws
        
    • repealing laws
        
    • elimination of laws
        
    • rescind laws
        
    • abolition of laws
        
    • revoke laws
        
    • removal of laws
        
    • revoking laws
        
    • abolish the law
        
    • Abolish the laws
        
    • repealing the laws
        
    :: repeal laws and regulations which limit the full realization of the right to abortion, such as parental or spousal permission or statutory waiting periods UN :: إلغاء القوانين والنظم التي تحد من الإعمال الكامل للحق في الإجهاض، مثل الحصول على إذن من الوالدين أو الزوج، أو فترات الانتظار الرسمية
    repeal laws that criminalize a person's sexuality (Canada); UN 103-22- إلغاء القوانين التي تجرم النشاط الجنسي للشخص (كندا)؛
    :: abolish laws that support discrimination against girls, including inheritance, dowry and marriage laws, and provide for birth registration. UN :: إلغاء القوانين التي تدعم التمييز إزاء الفتيات، بما فيها قوانين الإرث والمهر والزواج، وكفالة تسجيل المواليد.
    The repeal of laws criminalizing consensual same-sex conduct between adults helps to ensure compliance with this State obligation. UN ويساعد إلغاء القوانين التي تجرم السلوك الجنسي بين البالغين من نفس الجنس بالتراضي على ضمان الامتثال لالتزام الدول هذا.
    The Government had made efforts to eliminate laws that discriminated against women. UN والحكومة قد بذلت جهودها من أجل إلغاء القوانين التي تتسم بالتمييز ضد المرأة.
    This includes repealing laws that criminalize people because of their identity, for instance on the basis of sexual orientation or gender identity, in order to avoid a particular population group being targeted and abused under the pretext of monitoring. UN ويتضمن ذلك إلغاء القوانين التي تجرم الناس بسبب هويتهم، مثلاً على أساس ميلهم الجنسي أو هويتهم الجنسانية، من أجل تجنب استهداف فئة سكانية محددة وإيذائها بحجة الرصد.
    This will require Governments, inter alia, to repeal laws and policies that discriminate, on their face or in their effects, and to enact and enforce legislation that prohibits discrimination; UN وسيتطلب هذا من الحكومات أمورا من بينها إلغاء القوانين والسياسات التمييزية، في ظاهرها أو نتيجتها وسنّ تشريع يحظر التمييز؛
    (b) repeal laws and regulations that impede or limit the access of persons with disabilities to civil service posts and as candidates for elective office. UN (ب) إلغاء القوانين والنظم التي تمنع أو تقيد إلحاق المعوقين بمناصب في الإدارة العامة وترشيحهم لتولي مناصب عامة.
    15. Please indicate what the Government is doing to amend or repeal laws whereby a woman cannot transfer her nationality to her children in all cases so as to bring its legislation into conformity with the Convention. UN 15 - يرجى بيان ما تقوم به الحكومة من جهود لتعديل أو إلغاء القوانين التي تمنع المرأة من نقل جنسيتها إلى أطفالها في جميع الحالات، بحيث يتسنى تطابق هذه التشريعات مع ما تنص عليه الاتفاقية.
    abolish laws, regulations, customs and practices that constitute discrimination against women UN إلغاء القوانين والأنظمة والعادات والممارسات المنطوية على التمييز ضد المرأة
    Further it urges the State party to abolish laws which allow for medical experimentation on persons with disabilities without their free and informed consent. UN وعلاوة على ذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على إلغاء القوانين التي تجيز إخضاع الأشخاص ذوي الإعاقة لاختبارات طبية دون موافقتهم الحرة والمستنيرة.
    Further it urges the State party to abolish laws which allow for medical experimentation on persons with disabilities without their free and informed consent. UN وعلاوة على ذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على إلغاء القوانين التي تجيز إخضاع الأشخاص ذوي الإعاقة لاختبارات طبية دون موافقتهم الحرة والمستنيرة.
    It would be interesting to know whether those provisions had been invoked in order to seek the repeal of laws that discriminated against women. UN وقالت إنه سيكون من المفيد معرفة ما إذا تم التمسك بهذه الأحكام لطلب إلغاء القوانين التي تميز ضد المرأة.
    It also campaigns for the repeal of laws that form a legal barrier to the advancement of women. UN وهي تدافع أيضا عن إلغاء القوانين التي تشكل حاجزا قانونيا يحول دون النهوض بالمرأة.
    eliminate laws that structurally support women's subordination (e.g., dowry, unequal marriage, inheritance and property laws). UN 3 - إلغاء القوانين التي ترسخ تبعية المرأة (مثل القوانين المتعلقة بالمهر والزواج غير المتكافئ والميراث والملكية).
    :: eliminate laws and policies that impose barriers to access to sexual and reproductive health services and information, including parental, spousal and guardian consent or notification laws and laws criminalizing or in any way restricting girls' and women's access to safe abortion services and post-abortion care, among others UN :: إلغاء القوانين والسياسات التي تقيم حواجز لمنع الحصول على خدمات ومعلومات الصحة الجنسية والإنجابية، ومنها القوانين التي تشترط موافقة الوالدين والزوج والوصي أو إبلاغهم، والقوانين التي تجرّم أو تقيد بأي شكل حصول الفتيات والنساء على خدمات الإجهاض الآمن، والرعاية التالية للإجهاض، وغير ذلك
    During those sessions, the representatives focused on advancing women's equality by repealing laws that discriminate against women, consistent with the Beijing Declaration and Platform for Action and the five-year review and appraisal of its implementation. UN وأثناء تلك الدورات، ركز الممثلون على النهوض بمساواة المرأة بالعمل على إلغاء القوانين التي تميز ضدها بما يتفق وإعلان ومنهاج عمل بيجين واستعراض السنوات الخمس وتقييم تنفيذه.
    The Law Reform Commission is considering the elimination of laws that discriminate against women, including some customary laws. UN وتنظر لجنة إصلاح القوانين الآن في إلغاء القوانين التي تميز ضد المرأة، بما في ذلك بعض القوانين العرفية.
    The Governor, appointed by the sovereign of the United Kingdom, retains the power to rescind laws passed by the legislature. UN وللحاكم، الذي تعينه ملكة المملكة المتحدة، سلطة إلغاء القوانين التي تسنها الهيئة التشريعية.
    That situation had worsened a few years before with the abolition of laws which restricted transit and transport links with neighbouring countries. UN وقد ازدادت الحالة سوءا قبل بضعة أعوام مع إلغاء القوانين التي تقيد وصلات العبور والنقل مع البلدان المجاورة.
    " To revoke laws on defamation, which limit the capacity of civil society to express a diversity of views " UN " إلغاء القوانين المتعلقة بالتشهير التي تحد من قدرة المجتمع المدني على التعبير عن آراء متنوعة " .
    It reaffirms the equality of human rights for women and men in all spheres of life (society and the family), obliges a State party to take action against the social causes of women's inequality, and calls for the removal of laws, stereotypes, practices and prejudices that impair women's well-being and their right to equality. UN وتؤكد من جديد المساواة بين الرجل والمرأة في التمتع بحقوق اﻹنسان في جميع مجالات الحياة )المجتمع واﻷسرة(، وتلزم أي دولة طرف باتخاذ إجراءات للقضاء على أسباب انعدام المساواة بالنسبة للمرأة وتدعو الى إلغاء القوانين واﻷنماط التقليدية والممارسات وأوجه التحيز التي تلحق الضرر برفاه المرأة وحقها في المساواة.
    Indonesia recommended the Government ensure that laws and policies are consistent with CEDAW and ICERD by revising or revoking laws and regulations that prohibit religious symbols or clothing for teachers and civil servants and are deemed contravening the freedom of religion and expression. UN وأوصت إندونيسيا الحكومة بالعمل على أن تكون قوانينها وسياساتها متسقة مع اتفاقية القضاء على التمييز ضد المرأة والاتفاقية الدولية للقضاء على التمييز العنصري وذلك بمراجعة أو إلغاء القوانين والأنظمة التي تحظر على المدرسين وموظفي الخدمة المدنية ارتداء الرموز أو الملابس الدينية والتي تُعتبر متعارضة مع حرية الدين والتعبير.
    (c) Speedily abolish the law and practice on reduced diet. UN (ج) الإسراع في إلغاء القوانين والممارسات المتعلقة بتقليص كمية الوجبات الغذائية.
    (a) Abolish the laws and policies criminalizing homelessness at state and local levels; UN (أ) إلغاء القوانين والسياسات التي تجرّم المتشرّدين على صعيد الولايات وعلى الصعيد المحلي؛
    The Special Rapporteur urges the Government to consider reviewing or even repealing the laws concerning the censorship of publication and of films and videos. UN 87- ويحث المقرر الخاص الحكومة على النظر في مراجعة أو حتى إلغاء القوانين المتعلقة بالرقابة على المنشورات والأفلام وتسجيلات الفيديو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد