ويكيبيديا

    "إلغاء المادة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • repeal article
        
    • repeal of article
        
    • repeal section
        
    • repealing article
        
    • abolition of article
        
    • repeal of section
        
    • delete article
        
    • abolish article
        
    • abolish the article
        
    • revoke article
        
    • that article
        
    • removal of article
        
    • abolishing article
        
    • annulment of article
        
    37. The Committee reiterates its recommendation to the State party that it take the necessary measures to repeal article 26 of the Migration Act. UN 37- توصي اللجنة مجدداً بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير الضرورية من أجل إلغاء المادة 26 من قانون الهجرة.
    Please indicate whether the State party intends to repeal article 398 of the Penal Code, which reduces punishment for killings perpetrated in the name of so-called honour. UN ويرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم إلغاء المادة 398 من قانون العقوبات، التي تخفّض عقوبة القتل المرتكبة باسم ما يدعى الشرف.
    47. The death penalty is expressly prohibited in Mexico and was statutorily abolished in 2005 by an amendment to articles 14 and 22 of the Constitution following the repeal of article 142 of the Code of Military Justice. UN فقد ألغيت بحكم القانون في عام 2005، بموجب تنقيح مادتي الدستور 14 و22 في أعقاب إلغاء المادة 142 من قانون القضاء العسكري.
    53. repeal of article 200 of the Criminal Code. UN 53 - إلغاء المادة 200 من القانون الجنائي.
    If so, the Government should repeal section 9 of the Ordinance because of its discriminatory nature with regard to women. UN وإذا كان الأمر كذلك، ينبغي على الحكومة إلغاء المادة 9 من القانون لما تتضمنه من تمييز ضد المرأة.
    In particular, the Committee urges the State party to consider repealing article 152 of the Family Code. UN وبوجه خاص، تحث اللجنة الدولة الطرف على النظر في إلغاء المادة 152 من قانون الأسرة.
    2. The question inevitably arises whether the abolition of article 11 should or should not be accompanied by the establishment of replacement mechanisms. UN ٢ - والسؤال الذي لا محالة من طرحه هو ما إذا كان إلغاء المادة ١١ ينبغي أن يقترن بإنشاء آليات بديلة أم لا.
    It called on the Government to repeal article 120 of the criminal code and decriminalize consensual same-sex behaviour among adults. UN وطلبت المنظمة إلى الحكومة إلغاء المادة 120 من مدونة الإجراءات الجنائية الأوزبكية وعدم تجريم العلاقات الجنسية التي يقيمها بالتراضي أشخاص بالغون من نفس الجنس.
    (a) repeal article 173 of army regulations; UN )أ( إلغاء المادة ١٧٣ من قانون الخدمة في القوات المسلحة؛
    (a) repeal article 341 of the Labour Code and ensure observance of a minimum age for employment of 15 years; UN (أ) إلغاء المادة 341 من قانون العمل وضمان الامتثال للحد الأدنى لسن الاستخدام الذي يبلغ 15 عاما؛
    The authors cite a communication dated 20 May 1998 from the Ministry of Foreign Affairs to the International Affairs Committee of the Chamber of Representatives in response to that Committee's proposal to repeal article 246. UN ويستشهد أصحاب البلاغ برسالة مؤرخة 20 أيار/مايو 1998 موجهة من وزارة الخارجية إلى لجنة الشؤون الدولية بمجلس النواب رداً على اقتراح اللجنة إلغاء المادة 246.
    During the Special Representative's first mission, the Second Prime Minister stated that he supported the repeal of article 51. UN وأثناء البعثة اﻷولى للممثل الخاص، صرح رئيس الوزراء الثاني بأنه يؤيد إلغاء المادة ١٥.
    13. Recognition of sexual orientation rights began in 2008 with the repeal of article 204 of the Criminal Code, which criminalized homosexuality. UN 13- وبدأ الاعتراف بالتوجه الجنسي للأشخاص في عام 2008 بعد إلغاء المادة 204 من قانون العقوبات التي تجرّم المثلية الجنسية.
    Act No. 26.738: Repeal of the provision made for victim-initiated pardons (repeal of article 132 of the Criminal Code) UN القانون 26738 المتعلق بإلغاء جواز " التراضي " ، عن طريق إلغاء المادة 132 من القانون الجنائي؛
    (a) repeal section 18 (4) (b) and (c) of the Constitution; UN (أ) إلغاء المادة 18 (4) (ب) و (ج) من الدستور؛
    Not to repeal section 266(b) of the Criminal Code (Pakistan); UN 106-37- عدم إلغاء المادة 266(ب) من القانون الجنائي (باكستان)؛
    131.2. Consider repealing article 377 of the Criminal Code (Chile); 131.3. UN 131-2- النظر في إلغاء المادة 377 من القانون الجنائي (شيلي)؛
    abolition of article 1 of Decree No. 137 of November 1996 regarding persons being held in custody on charges of entering or leaving Iraq illegally UN إلغاء المادة 1 من المرسوم رقم 137 الصادر في تشرين الثاني/نوفمبر 1996 والمتعلق بالأشخاص المحتجزين بتهمة الدخول إلى العراق أو مغادرته بصورة غير شرعية
    She welcomed the Government's efforts to achieve gender equality and, in particular, the repeal of section 160 of the Labour Code, which prohibited men and women from working together. UN ورحبت بجهود الحكومة لتحقيق المساواة بين الجنسين، لا سيما إلغاء المادة 160 من قانون العمل، التي تحظر على النساء والرجال العمل معا.
    It was preferable to delete article 19 and the provisions on the consequences thereof, which were contained in articles 51 to 53. UN واستحسن إلغاء المادة ١٩ واﻷحكام المتعلقة بعواقبها التي ترد في المواد ٥١ إلى ٥٣.
    It urged Senegal to abolish article 319 of the penal code and to review other legislation that resulted in the discrimination, prosecution and punishment of people solely for their sexual orientation or gender identity. UN وحثت الرابطة السنغال على إلغاء المادة 319 من قانون العقوبات وإعادة النظر في التشريعات الأخرى التي أدت إلى التمييز وإلى مقاضاة الأشخاص ومعاقبتهم بسبب ميولهم الجنسية أو هويتهم الجنسانية ليس إلا.
    38. The HR Committee noted the intention of the Netherlands to abolish the article on blasphemy in the Criminal Code, while at the same time revising its anti-discrimination provisions. UN 38- ولاحظت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان اعتزام هولندا إلغاء المادة المتعلقة بالتجديف من القانون الجنائي، مع القيام في الوقت نفسه بتنقيح أحكامه المتعلقة بمكافحة التمييز.
    He also asked whether the Government intended to revoke article 43 of the Constitution on the role of women in the rehabilitation of juvenile delinquents, which, in his opinion, was an example of gender stereotyping. UN وسأل أيضا إذا كانت الحكومة تعتزم إلغاء المادة 43 من الدستور المتعلقة بدور المرأة في إعادة تأهيل الأحداث المنحرفين، ذلك أن هذا في رأيه مثال على القوالب النمطية التي تستهدف المرأة.
    The Government reported that article 19 of the Law on Nationality, which established that persons lost their Algerian citizenship if they worked for a foreign country or for an international organization to which Algeria is not a member, was abrogated. UN وتفيد الحكومة بأنه تم إلغاء المادة 19 من قانون الجنسية، التي تقضي بأن يفقد الأفراد جنسيتهم الجزائرية إذا عملوا لدى بلد أجنبي أو في منظمة دولية ليست الجزائر عضواً فيها.
    In accordance with the Working Group's mandate, however, the proposed commentary also addressed the option of removal of article 14, should negotiating countries agree to do so in a bilateral treaty. UN إلا أنه وفقا لولاية الفريق العامل، يتناول الشرح المقترح أيضا خيار إلغاء المادة 14، إذا وافقت البلدان المتفاوضة على القيام بذلك في معاهدة ثنائية.
    32. Mr. SANCHEZ (Spain), speaking on behalf of the European Union, said that the Union was in favour of abolishing article 11 of the statute of the Administrative Tribunal of the United Nations. UN ٢٣ - السيد سانشيز )اسبانيا(: تحدث نيابة عن الاتحاد اﻷوروبي فقال إن الاتحاد يحبذ إلغاء المادة ١١ من النظام اﻷساسي للمحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة.
    This was the case even before parliament's annulment of article 562 in summer 2011 at a sitting that witnessed the triumph of the discourse of those deputies most supportive of women's issues. UN وذلك حتى قبل إلغاء المادة 562 صيف 2011 في المجلس النيابي في جلسة شهدت انتصار خطاب النواب الأكثر دعماً لقضايا المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد