An IDF soldier was injured in one of the numerous stone-throwing incidents in the territories. | UN | وقد أصيب جندي من جيش الدفاع اﻹسرائيلي في واحد من حوادث إلقاء الحجارة العديدة التي وقعت في اﻷراضي. |
The overwhelming majority of the juveniles have been arrested on charges of stone-throwing and sentenced to periods usually ranging from one to six months. | UN | واعتقلت الأغلبية الساحقة من الأحداث بتهمة إلقاء الحجارة وحكم عليهم عادة بالسجن لمدة تتراوح بين شهر وستة أشهر. |
Many of these children are detained for extended periods of time for relatively minor offences such as stone-throwing or demonstrating. | UN | ويُـحتجز العديد من هؤلاء الأطفال لفترات زمنية طويلة نسبيا بسبب جرائم بسيطة مثل إلقاء الحجارة أو التظاهر. |
More than 400 Palestinians began throwing stones at Israeli undercover units discovered inside and near the market in central Hebron. | UN | وبدأ أكثر من ٤٠٠ فلسطيني إلقاء الحجارة على وحدات سرية اسرائيلية اكتشفوا وجودها داخل السوق في وسط الخليل. |
Once outside, the skinheads began to throw stones and chairs at the stand, and the complainant received kicks and punches which knocked him down. | UN | وشرع حليقو الرأس فور خروجهم في إلقاء الحجارة والكراسي على الجناح، وتعرض الشاكي لركلات ولكمات طرحته أرضاً. |
The presence of soldiers became known to the residents of the camp and the throwing of stones ensued. | UN | وما أن عَلِم سكان المخيم بوجود الجنود بدأ إلقاء الحجارة. |
This debate is, however, irrelevant to the treatment of children arrested for stone-throwing. | UN | ومع ذلك، فإن هذا النقاش لا صلة لـه بمعاملة الأطفال الموقوفين بسبب إلقاء الحجارة. |
However, there has been an increase in the number of stone-throwing incidents directed at the buses in recent weeks. | UN | غير أنه حدثت في الأسابيع الأخيرة زيادة في عدد حوادث إلقاء الحجارة على الحافلات. |
The villagers had retaliated and stone-throwing on both sides had ensued. | UN | وأضافت أن أهل القرية انتقموا لذلك وتم إلقاء الحجارة من الجانبين. |
Between 2005 and 2010, 835 children aged 12 to 17 had been prosecuted for stone-throwing. | UN | وفي الفترة بين عاميّ 2005 و 2010، تمت مقاضاة 835 طفلاً تتراوح أعمارهم بين 12 و 17 عاماً بتهمة إلقاء الحجارة. |
The judge's answer was that stone-throwing is a child's issue, is a practice of children, so you have to punish the children. | UN | وكانت إجابة القضاة أن إلقاء الحجارة قضية تتعلق باﻷطفال، وهي ممارسة يضطلع بها اﻷطفال، لذلك يتعين معاقبة اﻷطفال. |
Incidents of stone-throwing at soldiers were reported in Hebron. | UN | وأفادت اﻷنباء بوقوع حوادث إلقاء الحجارة على الجنود في الخليل. |
There was a pronounced increase in the number of stone-throwing incidents in the West Bank as Palestinians sought to show support for their compatriots in Gaza. | UN | وحدثت زيادة واضحة في عدد حوادث إلقاء الحجارة في الضفة الغربية، حيث سعى الفلسطينيون الى إظهار تأييدهم لمواطنيهم في غزة. |
This was especially true of stone-throwing incidents and rallies by hundreds of Palestinians from all organizations, even those in favour of the peace process. | UN | وينطبق هذا على وجه الخصوص على حوادث إلقاء الحجارة والتجمعات التي يعقدها مئات الفلسطينيين من جميع المنظمات حتى المؤيدين منهم لعملية السلام. |
Several stone-throwing incidents occurred in Hebron where two Palestinians were wounded by rubber bullets. | UN | وحصلت بضع حوادث من إلقاء الحجارة في الخليل حيث أصيب فلسطينيان بجروح من جراء عيارات مطاطية. |
stone-throwing incidents were reported in the vicinity of the Cave of the Patriarchs, in Hebron as well as in Ramallah. | UN | وأفيد عن حصول حوادث من إلقاء الحجارة في محيط الحرم اﻹبراهيمي، في الخليل، وكذلك في رام الله. |
The majority of those children had been killed when no confrontations were occurring or during protests or symbolic acts of resistance, such as throwing stones. | UN | وغالبية أولئك الأطفال قُتلوا دون أن تكون هناك مواجهات أو خلال احتجاجات أو أفعال مقاومة رمزية، مثل إلقاء الحجارة. |
They detained him and his son Gia on charges of throwing stones at the unfinished church in Gldani being built by Basil Mkalavishvili. | UN | واحتجزوه رفقة ابنه غيا بتهمة إلقاء الحجارة على كنيسة قيد الإنشاء في غلداني يقوم ببنائها باسل إمكالافيشفيلي. |
They later returned to the farm and proceeded to throw stones at the house, in which eight family members, including three children, were located. | UN | وعادوا إلى المزرعة لاحقا وشرعوا في إلقاء الحجارة على المنزل، حيث كان يوجد ثمانية من أفراد الأسرة، من بينهم ثلاثة أطفال. |
Numerous incidents involving the throwing of stones at border police and IDF troops were reported in the Hebron area. | UN | وأفادت اﻷنباء بوقوع حوادث عديدة تضمنت إلقاء الحجارة على شرطة الحدود وقوات جيش الدفاع اﻹسرائيلي في منطقة الخليل. |
There were almost daily violations of the line of withdrawal by Lebanese shepherds and frequent incidents of stone throwing from the Lebanese side. | UN | ووقعت انتهاكات شبه يومية لخط الانسحاب على يد رعاة لبنانيين كما تكررت حوادث إلقاء الحجارة من الجانب اللبناني. |
Three incidents in which stones were thrown at IDF and settlers' vehicles occurred in the Hebron area without any injuries being reported. | UN | ووقعت في منطقة الخليل ثلاث حوادث شملت إلقاء الحجارة على مركبات جيش الدفاع الاسرائيلي والمستوطنين، ولم يبلغ عن وقوع أي إصابات. |