Once again, there was a need to take a fresh look at the economic theories and find a new balance. | UN | ومرة أخرى تدعو الحاجة إلى إلقاء نظرة جديدة على النظريات الاقتصادية وإيجاد توازن جديد. |
As we approach the new millennium, we surely want to take a fresh look at the road we have travelled so far. | UN | وبينما نقترب من الألفية الجديدة، فإننا قطعا نحتاج إلى إلقاء نظرة جديدة على الطريق الذي قطعناه حتى الآن. |
The crisis prompts us to take a fresh look at the dividends derived from interdependence in the modern world. | UN | وتدعونا هــذه اﻷزمة إلــى إلقاء نظرة جديدة على الفوائد المستقاة من الترابط في عالم اليوم. |
Fourthly, once we have this, agencies should work up their own strategies in the light of this wider climate engagement strategy, taking a fresh look at what they are doing now. | UN | رابعا، وعندما يتحقق هذا، ينبغي للوكالات أن تضع استراتيجياتها الخاصة بها في ضوء هذه الاستراتيجية الأوسع للمشاركة بشأن المناخ، مع إلقاء نظرة جديدة على ما تقوم به الآن. |
The recent volatility in stock prices in the region has led many exchanges and their regulatory authorities to take a new look at the rules governing supervision of trading. | UN | وقد حدا تقلب أسعار اﻷسهم في المنطقة مؤخرا بكثير من مراكز التبادل وسلطاتها التنظيمية إلى إلقاء نظرة جديدة على القواعد التي تحكم اﻹشراف على التبادل التجاري. |
The Report underlined that a fresh look at possible mechanisms to reduce price instability of primary commodities could help strengthen a global partnership for development. | UN | وأكد التقرير أن إلقاء نظرة جديدة على الآليات التي يمكن أن تحد من عدم استقرار السلع الأساسية قد يساعد على تعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية. |
These two occasions allow us to take a fresh look at where we stand today, and to review the direction in which we are heading. | UN | وتتيح لنا هاتان المناسبتان فرصة إلقاء نظرة جديدة على ما وصلنا إليه اليوم وإعادة النظر في الاتجاه الذي نسير فيه. |
It made us take a fresh look at the system of international relations, which was helpless in the face of the new challenges of the times. | UN | وحملنا على إلقاء نظرة جديدة على نظام العلاقات الدولية الذي لم يكن له حول ولا قوة في مواجهة تحديات العصر الجديدة. |
We also feel that there is need to take a fresh look at this issue. | UN | كذلك فإننا نشعر بضرورة إلقاء نظرة جديدة على هذه المسألة. |
We also feel that there is a need to take a fresh look at the issue. | UN | ونحن نرى أيضا الحاجة الى إلقاء نظرة جديدة على هذه المسألة. |
There is also a need to take a fresh look at the question of negative security assurances to non-nuclear-weapon States. | UN | وهناك أيضا حاجة إلى إلقاء نظرة جديدة على مسألة تأكيدات اﻷمن السلبية التي تعطى للدول غير الحائزة لﻷسلحــــة النووية. |
They could also take a fresh look at how to ensure that the Convention's non-proliferation provisions were carried out in full and continue joint efforts to make sure that all countries adhered to the Convention. | UN | كما يمكنهم إلقاء نظرة جديدة على كيفية ضمان التنفيذ الكامل لأحكام اتفاقية عدم الانتشار ومواصلة الجهود المشتركة لضمان انضمام جميع البلدان إلى الاتفاقية. |
It would be appropriate to take a fresh look at producer - consumer cooperation schemes to address common concerns relating to food security and prices. | UN | وسيكون من المناسب إلقاء نظرة جديدة على نظم التعاون بين المنتجين والمستهلكين لمعالجة الشواغل المشتركة المتصلة بالأمن الغذائي وأسعار الأغذية. |
The economic downturn had, however, made it necessary to take a fresh look at the international financial architecture in order to correct flawed past policies with a view to the achievement of the internationally agreed development goals. | UN | على أنه أضاف أن الانتكاس الاقتصادي جعل من الضروري إلقاء نظرة جديدة على الهيكل المالي الدولي من أجل تصحيح سياسات الماضي الخاطئة سعيا إلى تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا. |
Therefore, I conclude by reaffirming and recalling the point made by Ambassador Jazairy that what the Conference needs to do and what the world needs to do is to take a fresh look at the Middle East. | UN | لذا فإني اختتم بإعادة تأكيد النقطة التي أثارها السفير الجزائري والتذكير بها ألا وهي إن ما يلزم أن يفعله المؤتمر وما يلزم أن يفعله العالم هو إلقاء نظرة جديدة على الشرق الأوسط. |
79. Recent changes in the world political climate make it both possible and necessary to take a fresh look at United Nations system field representation. | UN | ٧٩ - إن التغيرات التي حدثت مؤخرا في المناخ السياسي العالمي قد جعلت من الممكن، بل ومن الضروري، إلقاء نظرة جديدة على التمثيل الميداني لمنظومة اﻷمم المتحدة. |
I keep asking myself the same question: if the reasons for delaying accession are not bureaucratic in nature, what are they? If these reasons are unrelated to chemical weapons, then we perhaps need to take a fresh look at the whole issue of accession. | UN | وأظل أطرح على نفسي سؤالا واحدا وهو: إن لم تكن أسباب التأخير في الانضمام بيروقراطية بطبيعتها، فما هي؟ وإن لم تكن لهذه الأسباب صلة بالأسلحة الكيميائية فلربما نحتاج إلى إلقاء نظرة جديدة على قضية الانضمام برمتها. |
We are convinced that UNCTAD can play a significant role in taking a fresh look at the current structure of development finance in order to establish mechanisms within the multilateral system and in bilateral aid arrangements that prevent the accumulation of external debt by poor countries in the future. | UN | وإننا لعلى ثقة من أن بوسع الأونكتاد أن يلعب دوراً هاماً في إلقاء نظرة جديدة على الهيكل الحالي لتمويل التنمية، من أجل إقامة آليات داخل النظام المتعدد الأطراف واتفاقات المساعدة الثنائية تحول دون تراكم الدين الخارجي على البلدان الفقيرة في المستقبل. |
We are convinced that UNCTAD can play a significant role in taking a fresh look at the current structure of development finance in order to establish mechanisms within the multilateral system and in bilateral aid arrangements that prevent the accumulation of external debt by poor countries in the future. | UN | وإننا لعلى ثقة من أن بوسع الأونكتاد أن يلعب دوراً هاماً في إلقاء نظرة جديدة على الهيكل الحالي لتمويل التنمية، من أجل إقامة آليات داخل النظام المتعدد الأطراف واتفاقات المساعدة الثنائية تحول دون تراكم الدين الخارجي على البلدان الفقيرة في المستقبل. |
195. The Commission also recognizes that there is a need to take a new look at the overall flow and full-cost pricing of resources and services to and from mountain areas, including water, wood and non-wood as well as range products, energy, mineral resources, tourism and human and government services. | UN | ٥٩١ - وتدرك اللجنة أيضا أن ثمة حاجة إلى إلقاء نظرة جديدة على التدفق الشامل والتسعير بالتكلفة الكاملة للموارد والخدمات من المناطق الجبلية وإليها، بما في ذلك المياه، والمنتجات الخشبية وغير الخشبية ومنتجات المراعي، والطاقة، والموارد المعدنية، والسياحة، والخدمات البشرية والحكومية. |
40. One delegation suggested that a fresh look at United Nations information centres was needed. | UN | ٤٠ - واقترح أحد الوفود ضرورة إلقاء نظرة جديدة على مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام. |
It has shown the need for a fresh look at the effectiveness of the Bretton Woods institutions. | UN | فقد أبرزت الحاجة إلى إلقاء نظرة جديدة على فعالية مؤسسات بريتون وودز. |
The cost and benefit, as well as the relevance of the zero growth approach, thus deserve fresh consideration. | UN | ولذلك أصبح موضوع تكلفة نهج النمو المعدوم ومزاياه إضافة لمدى مناسبته يستحق إلقاء نظرة جديدة عليه. |