In support of its argument, the State party refers to the Committee's Views in the case of Pratt and Morgan, in which it was held that delays in the judicial proceedings did not per se constitute cruel, inhuman and degrading treatment within the meaning of article 7. | UN | وأشارت الدولة الطرف دعما لحجتها إلى آراء اللجنة في قضية برات ومورغان، حيث رأت أن التأخيرات في اﻹجــراءات القضائية لا تمثــل في حد ذاتها معاملة قاسية أو لا إنسانية أو تمس الكرامة في مفهوم المادة ٧. |
In this context, the State party refers to the Committee's Views in Maroufidou v. Sweden.Communication No. 58/1979, Views adopted on 9 April 1981. | UN | وفي هذا الصدد، تشير الدولة الطرف إلى آراء اللجنة في بلاغ ماروفيدو ضد السويد)٢٨(. |
In this context, she refers to the Committee's Views in Simunek (Case No. 516/1992). | UN | وفي هذا السياق، فهي تشير إلى آراء اللجنة في قضية سيمونيك (القضية رقم 516/1992). |
Referring to the Committee's Views in the case of Nabil Sayadi and Pascale Vinck, he noted that the complainants' names had been removed from the Sanctions Committee's list. | UN | 21- وفي إشارة إلى آراء اللجنة في قضية نبيل سيادي وباتريسيا فينك، لاحظ أن اسميْ المتظلمْين قد أُزيلا من قائمة لجنة الجزاءات. |
In support of its contention, the State party invokes the Committee's Views on the case of Pratt and Morgan, in which it was held that " prolonged judicial proceedings do not per se constitute cruel, inhuman or degrading treatment even if they can be a source of mental strain for convicted prisoners. | UN | وتستند الدولة الطرف، في دعم رأيها ذلك، إلى آراء اللجنة في قضية برات ومورغان التي رأت فيها أن " اﻹجراءات القضائية المطولة لا تشكل في حد ذاتها معاملة قاسية أو لا إنسانية أو مهينة حتى وإن كانت مصدر إجهاد عقلي بالنسبة للسجناء المدانين. |
In this connection, the authors refer to the Committee's Views in Kavanagh v. Ireland. | UN | وفي هذا الصدد، أشارا إلى آراء اللجنة في قضية كافانا ضد آيرلندا(). |
In this context, the State party refers to the Committee's Views in Maroufidou v. Sweden.Communication No. 58/1979, Views adopted on 9 April 1981. | UN | وفي هذا الصدد، تشير الدولة الطرف إلى آراء اللجنة في بلاغ ماروفيدو ضد السويد)١٥(. )١٥( البلاغ رقم ٥٨/١٩٧٩، اﻵراء المعتمدة في ٩ نيسان/أبريل ١٩٨١. |
The authors refer to the Committee's Views in the case of Hartikainen et al. v. Finland (communication No. 40/1978) and to general comment No. 22 on article 18, in particular its paragraphs 3 and 6. | UN | ويشير أصحاب البلاغ إلى آراء اللجنة في قضية هارتيكاينن وآخرين ضد فنلندا (البلاغ رقم 40/1978) وإلى التعليق العام رقم 22 بشأن المادة 18، ولا سيما الفقرتين 3 و6 منه. |
He also refers to the Committee's Views in Delgado Paez v. Colombia on the State party's obligation to investigate and protect subjects of death threats. | UN | ويشير أيضاً إلى آراء اللجنة في قضية ديلغادو بايز ضد كولومبيا بشأن واجب الدولة الطرف التحقيق في التهديدات بالقتل وحماية الأشخاص الذين يتعرضون لها(). |
He argues, referring to the Committee's Views in Suarez de Guerrero v. Colombia, that the officer's domestic acquittal does not absolve the State party from its Covenant obligations and independent international assessment of the facts claimed. | UN | ويشير صاحب البلاغ إلى آراء اللجنة في قضية سوارِس دي غرّيرو ضد كولومبيا()، ويجادل بأن تبرئة ضابط الشرطة محلياً لا يُحِلُّ الدولة الطرف من التزاماتها بموجب العهد ولا يحول دون إجراء تقييم دولي مستقل للوقائع المزعومة. |
By reference to the Committee's Views in Karttunen v. Finland, the author concludes that the chairperson displayed a bias, in violation of article 14, paragraph 1, of the Covenant. | UN | وبالإشارة إلى آراء اللجنة في قضية كارتونن ضد فنلندا(5)، يخلص صاحب البلاغ إلى أن الرئيس أبدى تحيزاً، منتهكاً بذلك أحكام الفقرة 1 من المادة 14 من العهد. |
He refers to the Committee's Views in Fernando v. Sri Lanka, which were adopted three weeks after the present communication was submitted to the Committee, and in which the Committee found a violation of article 9, paragraph 1, for the arbitrary deprivation of liberty of the author by an act of the judiciary. | UN | ويشير إلى آراء اللجنة في قضية فرناندو ضد سري لانكا() حيث تبيّنت المحكمة وجود انتهاك للفقرة 1 من المادة 9، بسبب الاحتجاز التعسفي لصاحب البلاغ بإجراء من هيئة القضاة. |
4.4 The State party refers to the Committee's Views in the case of Bryhn v. Norway, where the Committee decided that the leave for appeal system did not breach article 14, paragraph 5, of the Covenant. | UN | 4-4 وتشير الدولة الطرف إلى آراء اللجنة في قضية بريهن ضد النرويج()، حيث قررت اللجنة أن نظام الإذن بالاستئناف لا يخل بالفقرة 5 من المادة 14 من العهد. |
With reference to the Committee's Views in Mennen v. The Netherlands, the author requested the President of the Court of Appeal in Arnhem to revise the decision of 8 January 2008 and grant the author leave to appeal. | UN | وبالإشارة إلى آراء اللجنة في قضية منن ضد هولندا()، طلب صاحب البلاغ إلى رئيس محكمة الاستئناف في أرنهيم إعادة النظر في القرار الصادر في 8 كانون الثاني/يناير 2008، ومنح صاحب البلاغ الإذن بالاستئناف. |
He makes reference to the Committee's Views in Laptsevich v. Belarus, where the Committee stated that " even if the sanctions imposed on the author were permitted under domestic law, the State party must show that they were necessary for one of the legitimate aims set out in article 19, paragraph 3 " . | UN | ويشير إلى آراء اللجنة في قضية لابتسِفيتش ضد بيلاروس حيث قالت اللجنة إنه " حتى إذا كانت الأحكام الجزائية الصادرة بحق صاحب البلاغ جائزة بموجب أحكام القانون المحلي، فيجب على الدولة الطرف أن تثبت أنها كانت ضرورية لبلوغ أحد الهدفين المشروعين المحددين في الفقرة 3 من المادة 19 " (). |
4.8 With regard to the author's claim that the sentence of preventive detention imposed upon him was manifestly excessive and disproportionate, the State party refers to the Committee's Views in Rameka v. New Zealand and submits that the author essentially seeks a review of the substantive decisions of the domestic courts as to whether the sentence should have been imposed. | UN | 4-8 وفيما يتعلق بادعاء صاحب البلاغ أن عقوبة الحبس الاحتياطي التي حكم بها عليه كانت مفرطة وغير متناسبة بشكل واضح، تشير الدولة الطرف إلى آراء اللجنة في قضية راميكا ضد نيوزيلندا وتدفع بأن مقدم البلاغ يسعى أساساً إلى مراجعة الأسس الموضوعية لقرارات المحاكم المحلية بشأن ما إذا كان ينبغي فرض عقوبة. |
4.8 With regard to the author's claim that the sentence of preventive detention imposed upon him was manifestly excessive and disproportionate, the State party refers to the Committee's Views in Rameka v. New Zealand and submits that the author essentially seeks a review of the substantive decisions of the domestic courts as to whether the sentence should have been imposed. | UN | 4-8 وفيما يتعلق بادعاء صاحب البلاغ أن عقوبة الحبس الاحتياطي التي حكم بها عليه كانت مفرطة وغير متناسبة بشكل واضح، تشير الدولة الطرف إلى آراء اللجنة في قضية راميكا ضد نيوزيلندا وتدفع بأن مقدم البلاغ يسعى أساساً إلى مراجعة الأسس الموضوعية لقرارات المحاكم المحلية بشأن ما إذا كان ينبغي فرض عقوبة. |
In this context, he refers to the Committee's Views in communication No. 35/1978, e/ and argues that an individual can claim to be a victim within the meaning of the Optional Protocol if the laws, practices, actions or decisions of a State party raise a real risk of violation of rights set forth in the Covenant. | UN | وفي هذا الصدد، يشير إلى آراء اللجنة في البلاغ رقم ٥٣/٨٧٩١)ﻫ(، ويحاج بأنه يجوز للفرد ان يدعي أنه وقع ضحية بالمعنى الوارد في البروتوكول الاختياري اذا كان من شأن قوانين دولة طرف أو ممارساتها أو اجراءاتها أو قراراتها أن تؤدي إلى خطر حدوث انتهاك فعلي للحقوق الواردة في العهد. |
In this connection, he refers to the Committee's Views in communication No. 110/1981, f/ where it was held that article 1 of the Covenant was " clearly intended to apply to individuals subject to the jurisdiction of the State party concerned at the time of the alleged violation of the Covenant " (emphasis added). | UN | وفي هذا الصدد، اشار إلى آراء اللجنة في البلاغ رقم ٠١١/١٨٩١)و(، حيث رئي ان المادة ١ من العهد " المقصود منها بوضوح هو ان تطبق علــى أفـراد يخضعــون لولاية الدولة الطــرف المعنيــة وقت حدوث الانتهاك المزعوم للعهد " )أضيف التشديد(. |
He claims that the Committee's case law is " constant " (sic) in holding that a matter has not been considered if an application under another international procedure has been declared inadmissible and has not been considered on the merits, and he refers to the Committee's Views in the case of Casanovas v. France. | UN | ويدعي أن مجموعة السوابق القضائية الخاصة باللجنة ليست قابلة للجدال إذ تعتبر اللجنة أنه لم ينظر في مسألة إذا رفض النظر في بلاغ قدم إلى هيئة دولية أخرى دون أن تنظر هذه الهيئة في الأسباب الجوهرية، مشيراً على سبيل المثال إلى آراء اللجنة في قضية السيد كازانوفا ضد فرنسا(2). |
He cites the Human Rights Committee's concluding observations of 3 April 1996 on the fourth periodic report of Spain and the Committee's Views on communications No. 701/1996, Gomez Vásquez v. Spain; No. 986/2001, Semey v. Spain; No. 1007/2001, Sineiro Fernández v. Spain; and No. 1101/2002, Alba Cabriada v. Spain. | UN | ويشير إلى الملاحظات الختامية للجنة المعنية بحقـوق الإنسان المؤرخة 3 نيسان/ أبريل 1996 والمتعلقة بالتقرير الدوري الرابع لإسبانيا، وكذلك إلى آراء اللجنة في البلاغات التالية: رقم 701/1996 بشأن قضية غومِس فاسكِس ضد إسبانيا؛ ورقم 986/2001 بشأن قضية سيمي ضد إسبانيا؛ ورقم 1007/2001 بشأن قضية سينيرو فرناندِس ضد إسبانيا؛ ورقم 1101/2002 بشأن قضية ألبا كابريادا ضد إسبانيا. |