ويكيبيديا

    "إلى أبعد من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • beyond the
        
    • further and
        
    • further than
        
    • even further
        
    • any further
        
    • beyond a
        
    • further to
        
    • go further
        
    • far beyond
        
    • well beyond
        
    • go beyond
        
    • goes beyond
        
    • goes further
        
    • farther than
        
    UNODC provided computer equipment and software to support the system and move it beyond the pilot stage. UN وقدّم المكتب معدات حاسوبية وبرامجيات لدعم النظام والمضي به قُدما إلى أبعد من المرحلة التجريبية.
    Another proposal was to go beyond the idea of a seminar in terms of the Commission's role in facilitating coordination. UN كما ارتئي في اقتراح آخر المضي إلى أبعد من فكرة عقد حلقة دراسية من حيث قيام اللجنة بدور تيسير التنسيق.
    The action required extends beyond the establishment of national focal points. UN والتدابير المطلوبة تذهـب إلى أبعد من إنشاء مراكز تنسيق وطنية.
    Today, in this global forum, I wish to go further and state with absolute conviction that the time has come for Latin America. UN واليوم، وفي هذا المنتدى العالمي، أود أن أذهب إلى أبعد من ذلك وأذكر بقناعة مطلقة أنه قد جاء وقت أمريكا اللاتينية.
    That was a remedy available to citizens which went much further than the traditional remedy of amparo. UN ويتعلق اﻷمر هنا بسبيل للانتصاف متاح للمواطنين يذهب إلى أبعد من سبيل الانتصاف اﻷمبارو التقليدي.
    We would like to go even further in the case of the global partnership for agriculture and food. UN ونود أن نذهب حتى إلى أبعد من ذلك في حالة الشراكة العالمية في مجالي الزراعة والأغذية.
    It advised UNHCR to undertake a fundamental review of the project objectives and structure before proceeding any further. UN وقد نصح المفوضية بإجراء استعراض أساسي لأهداف المشروع وهيكله قبل المضي قدما إلى أبعد من ذلك.
    The position of ICRC, as a humanitarian organization, goes -- and must go -- beyond a purely legal analysis. UN إن موقف اللجنة الدولية، بصفتها منظمة إنسانية، يتجاوز مجرد التحليل القانوني البحت، ويجب أن يذهب إلى أبعد من ذلك.
    Others even went further to suggest that the current group system in the Conference is in need of an overhaul. UN على أن البعض الآخر ذهب إلى أبعد من ذلك مقترحاً إصلاح النظام الحالي القائم على المجموعات في المؤتمر.
    Those actions claim to go beyond the Monterrey Consensus, but they distort follow-up efforts and disrupt the disbursement of financing for development. UN وهذه الإجراءات تذهب إلى أبعد من توافق آراء مونتيري على ما تزعم، لكنها تشوه جهود المتابعة وتعرقل توزيع تمويل التنمية.
    Such a catastrophic scenario will continue to drag in the whole world, threatening security and stability far beyond the borders of the Middle East. UN وهذا السيناريو الكارثي سيتواصل في العالم أجمع، مهددا الأمن والاستقرار إلى أبعد من حدود الشرق الأوسط بكثير.
    Therefore, the second round of governance reforms should go far beyond the initial modest outcome achieved in 2008. UN ولذا، ينبغي أن تحقق الجولة الثانية من إصلاحات الحوكمة نتائج تذهب إلى أبعد من النتائج المتواضعة التي حُققت عام 2008.
    The challenges of global governance extend beyond the global financial crisis, climate change and the threat of nuclear weapons. UN إن تحديات الحوكمة العالمية تمتد إلى أبعد من الأزمة المالية العالمية وتغير المناخ وخطر الأسلحة النووية.
    Economic instruments will be needed for this reorientation of growth, although their implementation will need to include measures that go beyond the offsetting of emissions in one country through emission reductions in another. UN وستحتاج إعادة توجيه النمو هذه إلى أدوات اقتصادية، رغم أن تنفيذ هذه الأدوات سيتطلب الأخذ بتدابير تذهب إلى أبعد من تعويض الانبعاثات في بلد ما بتخفيضات الانبعاثات في بلد آخر.
    The campaign is under way, but its effectiveness remains to be determined, as many of those involved in the sensitization effort have claimed financial constraints and difficulties in travelling beyond the outlying areas of Goma and Bukavu. UN ولا تزال الحملة جارية، ولكن فعاليتها لم تتبين بعد، حيث إن الكثيرين من المشاركين في جهود التوعية يقولون إن ثمة معوقات وصعوبات مالية تحول دون السفر إلى أبعد من منطقتي غوما وبوكافو النائيتين.
    The preliminary implementation assessment must move beyond the paper stage to concrete and practical action. UN وينبغي للتقييم الأولي للتنفيذ أن يذهب إلى أبعد من مرحلة الورق إلى العمل الفعلي والملموس.
    This is true, and I would go further and say that the MDGs have now virtually become international customary law. UN هذا صحيح، وسأذهب إلى أبعد من ذلك وأقول إن الأهداف الإنمائية للألفية أصبحت الآن بالفعل قانونا عرفيا دوليا.
    But if you are so determined to find foe amongst friends, then look no further than Marcel. Open Subtitles ولكن إذا كنت بحيث تحدد لإيجاد عدو بين الأصدقاء، ثم ننظر إلى أبعد من مارسيل.
    But in the Congo, the complex operation he designed went even further. UN ولكن في الكونغو، ذهبت العملية المعقدة التي صممها إلى أبعد من ذلك.
    It advised UNHCR to undertake a fundamental review of the project objectives and structure before proceeding any further. UN وقد نصح المفوضية بإجراء استعراض أساسي لأهداف المشروع وهيكله قبل المضي قدما إلى أبعد من ذلك.
    The position of ICRC, as a humanitarian organization, goes -- and must go -- beyond a purely legal analysis. UN إن موقف اللجنة الدولية، بصفتها منظمة إنسانية، يتجاوز مجرد التحليل القانوني البحت، ويجب أن يذهب إلى أبعد من ذلك.
    My country is going further to make efforts to expand its contribution to the peacekeeping activities of the United Nations. UN ويذهب بلدي إلى أبعد من ذلك ببذل جهوده لتوسيع إسهامه في أنشطة الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    The spirit of volunteerism extends far beyond just the immigrant sector. UN وتمتد روح العمل التطوعي إلى أبعد من مجرد قطاع المهاجرين.
    It includes, but also extends well beyond, the achievement of the very important Millennium Development Goals. UN فهو يشمل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ذات الأهمية البالغة، بل إنه يذهب إلى أبعد من ذلك.
    We are happy that India's development partnership with countries in the South today goes beyond technical cooperation. UN ومن دواعي سرورنا أن شراكة الهند الإنمائية مع بلدان الجنوب اليوم تذهب إلى أبعد من التعاون التقني.
    For the purposes of the present report, the Panel goes further. UN ولأغراض هذا التقرير، يذهب الفريق إلى أبعد من ذلك.
    Management of international reserves should look farther than import financing requirements to include capital account consideration. UN وينبغي النظر في عملية إدارة الاحتياطات الدولية إلى أبعد من احتياجات تمويل الواردات لتشمل عامل حسابات الرأس مال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد