In the circumstances, due weight must be given to such allegations to the extent that they have been sufficiently substantiated. | UN | وفي ظل هذه الظروف، يجب إيلاء الاعتبار الواجب لادعاءات صاحب البلاغ بقدر ما تكون مستندة إلى أدلة كافية. |
Therefore, the Committee concludes that the State party's arguments to challenge the validity of this evidence and the complainant's declarations have not been sufficiently substantiated. | UN | وعليه، تخلُص اللجنة إلى أن حجج الدولة الطرف للطعن في صحة هذه الأدلة وفي تصريحات صاحب الشكوى لا تستند إلى أدلة كافية. |
Therefore, the Committee concludes that the State party's arguments to challenge the validity of this evidence and the complainant's declarations have not been sufficiently substantiated. | UN | وعليه، تخلُص اللجنة إلى أن حجج الدولة الطرف للطعن في صحة هذه الأدلة وفي تصريحات صاحب الشكوى لا تستند إلى أدلة كافية. |
4.18 As for articles 2, paragraph 1, and 26 of the Covenant, the State party argues that the author's claims have been insufficiently substantiated for purposes of admissibility. | UN | 4-18 فيما يتعلق بالفقرة 1 من المادة 2، والمادة 26 من العهد، تحتج الدولة الطرف بأن ادعاءات صاحب البلاغ لا تستند إلى أدلة كافية لأغراض المقبولية. |
Any cases with sufficient evidence will be committed to trial. | UN | وتُعرض على المحكمة أية قضية تستند إلى أدلة كافية. |
Accordingly, the claims under article 7 have not been sufficiently substantiated. | UN | وبناء على ذلك، فإن الادعاءات المتصلة بالمادة 7 لا تستند إلى أدلة كافية. |
In the absence of explanations from the State party in this respect, due weight must be given to the author's allegations, provided they have been sufficiently substantiated. | UN | ونظراً لعدم تقديم الدولة الطرف أي توضيح بهذا الخصوص، وجب إيلاء ادعاءات صاحب البلاغ الاعتبار الواجب ما دامت تستند إلى أدلة كافية. |
8. On 7 March 2007, at its eighty-ninth session, the Committee decided that the communication was admissible since domestic remedies had been exhausted and the complaint under article 14, paragraph 5, had been sufficiently substantiated. | UN | 8- في 7 آذار/مارس 2007، قررت اللجنة في دورتها التاسعة والثمانين أن البلاغ مقبول لأن سبل الانتصاف المحلية قد استنفدت ولأن الشكوى بموجب الفقرة 5 من المادة 14 تستند إلى أدلة كافية. |
As to the claim under article 2, paragraph 3, the Committee considers that this allegation has also been sufficiently substantiated for the purposes of admissibility. | UN | أما فيما يتعلق بالادعاء بموجب الفقرة 3 من المادة 2، فإن اللجنة ترى أن هذا الادعاء قد استند إلى أدلة كافية لأغراض المقبولية. |
It considers that this claim has not been sufficiently substantiated for the purposes of admissibility, and is inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. | UN | وترى أن هذا الادعاء لم يستند إلى أدلة كافية لأغراض المقبولية وأنه غير مقبول بموجب أحكام المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
However, the Committee believes this complaint has not been sufficiently substantiated for the purposes of admissibility and accordingly finds it inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. | UN | بيد أن اللجنة تعتقد أن هذه الشكوى لا تستند إلى أدلة كافية لأغراض المقبولية ومن ثم فهي تخلص إلى عدم قبولها بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
However, the Committee believes this complaint has not been sufficiently substantiated for the purposes of admissibility and accordingly finds it inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. | UN | بيد أن اللجنة تعتقد أن هذه الشكوى لا تستند إلى أدلة كافية لأغراض المقبولية ومن ثم فهي تخلص إلى عدم قبولها بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
6.4 As to the issue of the author's inability to participate in person at the High Court proceedings conducted orally, the Committee considers that this claim has been sufficiently substantiated, for purposes of admissibility, inasmuch as it relates to the right of equality before the courts, protected by article 14, paragraph 1, first sentence, of the Covenant. | UN | 6-4 أما فيما يتعلق بعدم تمكن صاحبة البلاغ من المشاركة شخصياً في إجراءات سماع الدعوى أمام المحكمة العالية، فترى اللجنة أن هذا الادعاء يستند إلى أدلة كافية لأغراض المقبولية، حيث إنه يتعلق بالحق في المساواة أمام المحاكم، وهو الحق الذي نصت عليه الجملة الأولى من الفقرة 1 من المادة 14 من العهد. |
The Committee further concludes that the facts presented by the author have been sufficiently substantiated for the purposes of article 7 and article 2, paragraph 3 (c), of the Covenant. | UN | وترى اللجنة علاوة على ذلك أنه فيما يتعلق بالمادة 7 والفقرة 3(ج) من المادة 2 من العهد، فإن الوقائع التي عرضها صاحب البلاغ تستند إلى أدلة كافية. |
4.18 As for articles 2, paragraph 1, and 26 of the Covenant, the State party argues that the author's claims have been insufficiently substantiated for purposes of admissibility. | UN | 4-18 فيما يتعلق بالفقرة 1 من المادة 2، والمادة 26 من العهد، تحتج الدولة الطرف بأن ادعاءات صاحب البلاغ لا تستند إلى أدلة كافية لأغراض المقبولية. |
6.4 As to the alleged violations of articles 19 and 21, read alone and in conjunction with article 2, paragraph 3, the Committee considers that, in view of the limited information provided, the author's allegations have been insufficiently substantiated for purposes of admissibility. | UN | 6-4 وفيما يتعلق بالانتهاكات المزعومة للمادتين 19 و21، مقروءتين منفردتين وبالاقتران مع الفقرة 3 من المادة 2، ترى اللجنة أن ادعاءات صاحب البلاغ تفتقر إلى أدلة كافية لغرض المقبولية، نظراً للمعلومات المحدودة المقدمة. |
6.4 As to the alleged violations of articles 19 and 21, read alone and in conjunction with article 2, paragraph 3, the Committee considers that, in view of the limited information provided, the author's allegations have been insufficiently substantiated for purposes of admissibility. | UN | 6-4 وفيما يتعلق بالانتهاكات المزعومة للمادتين 19 و21، مقروءتين منفردتين وبالاقتران مع الفقرة 3 من المادة 2، ترى اللجنة أن ادعاءات صاحب البلاغ تفتقر إلى أدلة كافية لأغراض المقبولية، نظراً للمعلومات المحدودة المقدمة. |
UNFICYP's own investigation did not yield sufficient evidence to confirm or refute either version. | UN | ولم يؤد التحقيق الذي أجرته القوة إلى التوصل إلى أدلة كافية تؤكد أو تنفي أي من الروايتين. |
The Committee considers that such claims are sufficiently substantiated for purposes of admissibility and that they should be considered on their merits. | UN | وترى اللجنة أن هذه الادعاءات مستندة إلى أدلة كافية لأغراض المقبولية وأنها جديرة بالنظر فيها استناداً إلى أُسسها الموضوعية. |
6.5 The Committee considers the author's remaining claim under article 22 to be sufficiently substantiated and accordingly declares it admissible. | UN | 6-5 وترى اللجنة أن الادعاء المتبقي لصاحب البلاغ بموجب المادة 22 يستند إلى أدلة كافية وبالتالي فهي |
However, in the absence of further explanations or evidence in support of those claims, the Committee finds them insufficiently substantiated, for purposes of admissibility, and declares them inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. | UN | ومع ذلك، فهي ترى أن الادعاء لا يستند إلى أدلة كافية لأغراض المقبولية لعدم وجود مزيد من الإيضاحات أو الأدلة التي تدعمه، وتعلن عدم مقبوليته بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |