ويكيبيديا

    "إلى أشكال جديدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to new forms
        
    • new forms of
        
    • into new forms
        
    Any ongoing discussion on these issues in other forums should not give rise to new forms of conditionality or obligations which are inimical to our development. UN وأية مناقشة جارية بشأن هذه المسائل في محافل أخرى يجــــب ألا تؤدي إلى أشكال جديدة من المشروطية أو الالتزامات التي تضر بجهودنا اﻹنمائية.
    We are moving from a tradition of interposing peace-keepers between hostile forces to new forms of engagement. UN إننا ننتقل من تقليد يقضي بوضع قوات حفظ السلم بين القوات المتعادية، إلى أشكال جديدة من التدخل.
    The temporary UNDP office in Belarus is performing some important practical tasks, meeting developmental needs and also supporting the process of our society's transition to new forms of organization. UN ويؤدي المكتب المؤقت التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في بيلاروس مهام عملية هامة تلبي احتياجات التنمية، كما أنه يدعم عملية تحول مجتمعنا إلى أشكال جديدة من التنظيم.
    A review of the guidelines was conducted in 2002 to ensure that they continue to reflect community standards and that issues related to convergence of media into new forms of digital recording are addressed. UN وأجرى في عام 2002 استعراض للمبادئ التوجيهية لضمان مواصلة تعبيرها عن معايير المجتمع ومعالجة المسائل المتعلقة بتحويل وسائط الإعلام إلى أشكال جديدة للتسجيل الرقمي.
    People affected by the divide were mostly located in developing countries, where only 15 per cent of the population were connected to the Internet and enjoyed access to new forms of media. UN فالناس المتضررون من هذه الفجوة هم غالبا موجودون في البلدان النامية، حيث لا يحظى بالربط بشبكة الإنترنت وبإمكانية الوصول إلى أشكال جديدة من وسائط الإعلام سوى 15 في المائة من السكان.
    40. Experts universally recognize that the international character of modern computer and telecommunications technologies has led to new forms of transnational and multinational crime. UN 40- يسلّم الخبراء بشكل عام بأن الطابع الدولي لتكنولوجيات الحواسيب والاتصالات العصرية أفضى إلى أشكال جديدة من الجريمة عبر الوطنية والمتعددة الجنسيات.
    As economic interaction and technological innovations moved at an ever faster pace, this resulted in criminogenic factors giving rise to new forms of criminality. UN ومع التسارع المطرد في حركة التفاعل الاقتصادي والابتكار التكنولوجي، يؤدي هذا إلى نشوء عوامل مولدة للاجرام تفضي إلى أشكال جديدة منه.
    They should take into account the ways in which ICTs give rise to new forms of social, economic and cultural interaction as well as exclusion. UN وينبغي أن تأخذ هذه الاستراتيجيات في الحسبان الطرق التي تؤدي بها تكنولوجيات المعلومات والاتصال إلى أشكال جديدة من التفاعل الاجتماعي والاقتصادي والثقافي فضلا عن أشكال جديدة من الاستبعاد.
    When ICTs support public services, the absence of access to networks can lead to new forms of exclusion and greater deprivation. UN وعندما تدعم تكنولوجيات المعلومات والاتصال الخدمات العامة، فإن غياب إمكانيات الوصول إلى الشبكات يمكن أن يؤدي إلى أشكال جديدة من الاستبعاد وإلى حرمان أكبر.
    New technologies, such as the Internet, or new circumstances such as free trade zones, can lead to new forms of violence against women. UN وإن التكنولوجيات الجديدة كالإنترنت، أو الظروف الجديدة كمناطق التجارة الحرة، يمكن أن تؤدي إلى أشكال جديدة من العنف ضد المرأة.
    But instead, he discovered that about 7% of our genes have mutated to new forms in the last 10,000 to 20,000 years. Open Subtitles يمكن أنْ تُظهر علامات لطفرة حديثة. ولكن بدلاً من ذلك، اكتشـــف أنّ حوالي 7% من مورّثاتنا قد تحوّرت إلى أشكال جديدة
    International cooperation efforts based on enterprise development must necessarily lead to new forms of such assistance and to a shifting role of international organizations and bilateral agencies in terms of funding and implementing projects which involve the private sector. UN ويجب بالضرورة أن تؤدي جهود التعاون الدولي القائمة على تنمية المشاريع إلى أشكال جديدة لهذه المساعدة وإلى تحوﱡل في دور المنظمات الدولية والوكالات الثنائية من حيث تمويل وتنفيذ المشاريع التي تشمل القطاع الخاص.
    65. IDCs present a fairly wide range of degrees of integration in the globalizing economy, from total marginalization in the case of the most remote Pacific States, to new forms of involvement in the global sphere through advanced service sectors in certain territories of the Caribbean, the Pacific and the Indian Ocean. UN ٥٦- توفر البلدان الجزرية النام مجالاً واسعاً نوعاً من درجات التكامل في الاقتصاد اﻵخذ في العولمة، من التهميش الكلي في حالة دول المحيط الهادئ النائية، إلى أشكال جديدة للمشاركة في المجال العالمي من خلال قطاعات خدمات متقدمة في أقاليم معينة بمناطق الكاريبي والمحيطين الهادئ والهندي.
    409. General recommendation No. 19 draws attention to new forms of sexual exploitation including the recruitment of domestic labour from developing countries to work in developed countries and that State Parties should take measures against such practices. UN 409- وتوجه التوصية رقم 19 الانتباه إلى أشكال جديدة من الاستغلال الجنسي بما في ذلك تعيين عمال للخدمة المنزلية من البلدان النامية للعمل في البلدان المتقدمة النمو وضرورة قيام الدول الأطراف باتخاذ تدابير ضد هذه الممارسات.
    73. Russian researchers have raised doubts about policies to reduce income disparities, arguing that such policies may not lead to reductions in poverty, especially since as many as 90 per cent of the lowest paid workers are not the primary breadwinners, and that the reduction in incentives to new forms of active labour could itself reduce the potential for future employment growth.30 UN ٣٧ - وقد شكك الباحثون الروس في السياسات الرامية إلى تقليص التفاوت في الدخل، واحتجوا بأن هذه السياسات قد لا تؤدي إلى تخفيض حدة الفقر، خاصة وأن ٩٠ في المائة من العمال الذين يتلقون أدنى أجر ليسوا هم المعيلين الرئيسيين، وأن تخفيض الحوافز إلى أشكال جديدة من العمل النشيط قد يؤدي بحد ذاته إلى تخفيض إمكانية نمو فرص العمل في المستقبل)٣٠(.
    (f) Expressing concern at reports that LTTE resorts to new forms of recruitment and use of children, whereby it forcibly submits schoolchildren to compulsory combat and weapons training programmes with a view to enlisting them for active armed hostilities as and when the need arises, and expressing its strong condemnation of such practices; UN (و) يعرب عن القلق للتقارير التي تفيد بأن الحركة تلجأ إلى أشكال جديدة من تجنيد الأطفال وإساءة معاملتهم حيث تفرض على أطفال المدارس عنوة برامج إجبارية عن القتال والتدريب على استخدام الأسلحة بغرض تجنيدهم للاشتراك في أعمال القتال المسلح الفعلية كلما دعت الحاجة إلى ذلك، ويعرب عن الإدانة القوية لهذه الممارسات؛
    The functional Commissions should devise new working methods, including new forms of cooperation with non-governmental representatives. UN وينبغي لهذه اﻷجهزة من جهتها أن تستحدث أساليب عمل جديدة بالاضافة إلى أشكال جديدة من التعاون مع العملاء غير الحكوميين.
    In a few cases, the use of new information and communication technologies has given rise to completely new forms of child abuse and exploitation. UN وفي حالات قليلة، أفضت تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الجديدة إلى أشكال جديدة من الاعتداء على الأطفال واستغلالهم.
    In the Russian Federation, as a result of agrarian reform, 60 per cent of the cropland has been brought into new forms of agricultural enterprises. UN وفي الاتحاد الروسي، جرى نتيجة لﻹصلاح الزراعي تغيير ٦٠ في المائة من اﻷراضي الزراعية إلى أشكال جديدة من المشاريع الزراعية.
    Existing facilities would eventually be transformed into new forms of multilateral or regional ownership and new facilities would be established as multilateral facilities from the outset. UN وسوف تتحول المرافق الحالية إلى أشكال جديدة من الملكية المتعددة الأطراف أو الإقليمية وستقام مرافق جديدة كمرافق متعددة الأطراف من بدايتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد