The Centre provides advisory services to employers to assist them in adopting fair employment practices. | UN | ويقدِّم المركز خدمات استشارية إلى أصحاب العمل لمساعدتهم على اتباع ممارسات منصفة في مجال العمل. |
For example, the Act provides for inspectors to give information and education on safety management to employers, employees and other persons. | UN | فمثلا، يقضي القانون بأن يقدم المفتشون معلومات وإرشادات بشأن تدبير الأمن إلى أصحاب العمل والعمال وغيرهم من الأشخاص. |
The NES offers a free service to employers and members of the community. | UN | وتقدم الدائرة الوطنية للتوظيف خدمة مجانية إلى أصحاب العمل وأعضاء المجتمع المحلي. |
Facilitation of labour market information flows for employers, job seekers and government to reduce skills mismatch. | UN | تيسير تدفق المعلومات عن أسواق العمل إلى أصحاب العمل ، والباحثين عن عمل ، والحكومة لتقليل التفاوت بين الطلب والمهارات المتوفرة. |
The appeal was made to the employers to respect the ILO conventions that had been ratified by the respective Governments of the countries concerned. | UN | وكان النداء موجهاً إلى أصحاب العمل لحملهم على احترام اتفاقيات منظمة العمل الدولية التي صدقت عليها حكومات بلدانهم. |
The DO offers advice and support on the development of methods to employers, higher education institutions and schools. | UN | ويقدم أمين المظالم المشورة والدعم بشأن وضع الطرائق إلى أصحاب العمل ومؤسسات التعليم العالي والمدارس. |
The agency offers guidance to employers, higher education institutions, schools and others, and helps develop useful methods on their behalf. | UN | وتقدم الوكالة توجيهات إلى أصحاب العمل ومؤسسات التعليم العالي والمدارس وجهات أخرى، وتساعد على بلورة أساليب تفيد هذه الجهات في عملها. |
The allowance corresponds to the maximum amount of unemployment benefits and may be paid as a refund to employers who chose to pay a full salary to their employees during education/training. | UN | وهذه العلاوة تساوي أقصى استحقاقات إعانة البطالة ويمكن تسديدها إلى أصحاب العمل الذين يقبلون دفع مرتب كامل لموظفيهم أثناء فترة التدريب أو التعليم. |
Systems of support to employers that intend to develop innovation in the organization of working conditions in order to facilitate the conciliation between professional and family life for women and men; | UN | 76- نظم الدعم المقدم إلى أصحاب العمل الذين يزمعون تطوير الابتكار في تنظيم شروط العمل بغية تيسير التوفيق بين الحياة المهنية والحياة الأسرية للمرأة والرجل؛ |
Another scheme aimed at promoting employment of the elderly people is a " subsidy for the new hiring of the elderly " which is given to employers who newly hire elderly workers. | UN | وهناك مخطط آخر يهدف إلى تشجيع استخدام المسنين هو " إعانة لاستخدام المسنين من جديد " ، وهي تقدم إلى أصحاب العمل الذين يستخدمون العمال المسنين من جديد. |
The cumulative effect of this will be to send a strong message to employers and employees for the need for better preventative action and better compliance and, in so doing, to aim to reduce the number of workplace accidents and fatalities and to protect the competitiveness of Irish businesses. | UN | وسيكون التأثير الإجمالي لكل ذلك هو توجيه رسالة قوية إلى أصحاب العمل والعاملين عن ضرورة اتخاذ إجراءات وقائية أفضل والامتثال على نحو أكبر، وبذلك يجري استهداف تخفيض عدد الحوادث والكوارث في مكان العمل وحماية القدرة التنافسية للمشاريع التجارية الآيرلندية. |
Introduction of the " Family-Friendly Enterprise " certificate is an audit procedure which provides advice to employers as to what tools to use in order to manage human resources more efficiently in the context of reconciliation of family and work lives of employees, and assess the efficient use of such tools. | UN | ويعتبر استخدام شهادة " الأسرة - المؤسسة المراعية لظروف الأسرة " إجراءً للمراجعة وهو ينص على إسداء المشورة إلى أصحاب العمل فيما يخص الأدوات التي يتعيّن استخدامها بغية إدارة الموارد البشرية بطريقة أنجع في سياق التوفيق بين الأسرة والحياة العملية للموظفين، وتقييم الاستخدام الناجع لهذه الأدوات. |
Employees need not refund to employers any remunerations for paid leave exceeding the pro rata period of their entitlement to paid leave, unless the employment relation is terminated prematurely and without good cause or due to the employee's fault. | UN | ولا يكون الموظفون ملزمين بأن يردوا إلى أصحاب العمل أي مبالغ حصلوا عليها عن الإجازة المدفوعة الأجر وتتجاوز الفترة التناسبية لاستحقاقهم المتعلق بالإجازة المدفوعة الأجر، ما لم تنته علاقة العمل قبل الأوان وبدون سبب وجيه أو بسبب خطأ من الموظف. |
Rehab cost subsidy can be granted to employers who agree to employ -- in a contract concluded with the authorities through a tendering procedure -- people who cannot be employed in the open labour market due to their health condition or disability and who meet the conditions for the qualification for the extraordinary accreditation certificate. | UN | وقد تُمنح معونات دعم تكاليف إعادة التأهيل إلى أصحاب العمل الذين يوافقون - في إطار عقد يُبرم مع السلطات المعنية من خلال اعتماد إجراءات المناقصات - على تعيين أشخاص لا يمكن توظيفهم في سوق العمالة المنفتح نظراً لوضعهم الصحي أو الإعاقة والذين يستوفون شروط الأهلية للحصول على شهادات الاعتماد الاستثنائية. |
According to the Law, monetary incentives will be granted by the Minister of Industry, Trade and Labor to employers in the private sector who endeavor to integrate and promote women in their business, as well as employers who modify the workplace and work conditions to the needs of women and parents. | UN | ووفقاً للقانون، سوف يدفع وزير الصناعة والتجارة والعمل حوافز نقدية إلى أصحاب العمل في القطاع الخاص الذين يحاولون إدماج المرأة والنهوض بها في قطاعات أعمالهم، وكذلك إلى أصحاب العمل الذين يهيئون مكان العمل وظروف العمل وفقاً لاحتياجات المرأة والآباء والأمهات. |
38. Given the entrenched discrimination among employers against women of non-Dutch origin who wore head scarves, she asked if the Government was considering some kind of affirmative action that would send a strong signal to employers and help them enter the workforce. | UN | 38 - وأشارت إلى التمييز الكامن في صفوف أصحاب العمل ضد النساء اللائي من أصل غير هولندي ويرتدين أغطية للرأس. وسألت ما إذا كانت الحكومة تنظر في اتخاذ نوع ما من الإجراءات الإيجابية التي تبعث برسالة قوية إلى أصحاب العمل وتساعد هؤلاء النسوة على الدخول في قوة العمل. |
Nor are incentives (e.g. " discounted " contributions) or payments from public funds envisaged for employers if they offer a participant a job. | UN | كما لم يتقرر تقديم حوافز (من قبيل تخفيض الاشتراكات) أو مدفوعات من الأموال العامة إلى أصحاب العمل إذا عرضوا عملا على أحد المشاركين. |
(a) Maintaining the incentives for employers who create new jobs for individuals who have been unemployed for at least two years, including persons who have difficulty competing on the job market, and ensuring that individuals so employed retain their jobs when such incentives are no longer offered; | UN | (أ) الإبقاء على الحوافز المقدمة إلى أصحاب العمل الذين ينشئون وظائف جديدة للأفراد الذين ظلوا عاطلين عن العمل لمدة لا تقل عن سنتين، بمن فيهم الأشخاص الذين يواجهون صعوبات في التنافس في سوق العمل، وضمان احتفاظ الأفراد الذين يستخدمون بهذا الشكل بوظائفهم بعد إنهاء العمل بهذه الحوافز؛ |
Three textbooks have been produced: a textbook for labour market counsellors on methods and techniques applicable in the work with persons with disabilities, a textbook intended for employers for the selection, employment, adaptation of the workplace and adequate monitoring of persons with disabilities, and a textbook intended for persons with disabilities for active job search. | UN | كما أنجزت ثلاثة كتب: كتاب موجه إلى المستشارين في سوق العمل بشأن الأساليب والتكنولوجيات المستخدمة في العمل مع الأشخاص ذوي الإعاقة، وكتاب موجه إلى أصحاب العمل متعلق باختيار واستخدام وتعديل مكان العمل وبالرقابة الملائمة للأشخاص ذوي الإعاقة، وكتاب موجه إلى الأشخاص ذوي الإعاقة يتعلق بالبحث الفعال عن العمل. |
The financing of continued education has been completely left to the employers. | UN | وقد تُرك أمر تمويل التعليم المستمر إلى أصحاب العمل. |
It also stated that it should have been released from the guarantees when the project works were handed over to the employers. | UN | كما ذكرت أنه كان من المقرر الإفراج عن هذه الضمانات عند تسليم أعمال المشروع إلى أصحاب العمل. |
Citizens exercise the right to work by direct application to the employers or mediation of the labour exchange. | UN | ويمارس الرعايا الحق في العمل عن طريق تقديم طلب مباشر إلى أصحاب العمل أو من خلال توسط مكتب العمل. |