We need to listen to the voices of women and children worldwide. | UN | ويتعين أن نصغي إلى أصوات النساء والأطفال في جميع أنحاء العالم. |
This situation will not change until the voices of LDCs and small island developing States are heard and they are represented. | UN | ولن تتغير هذه الحالة إلاّ عندما يتم الاستماع إلى أصوات أقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية ويجري تمثيلها. |
Sometimes we just wish that out brothers and sisters, the big and powerful countries, would stop and listen to the voices of the small, to the voices of wisdom. | UN | أحياناً، نتمنى فحسب أن يتوقف إخوتنا وأخواتنا، البلدان الكبيرة والقوية، ويصغون إلى أصوات الصغار، أصوات الحكمة. |
In this regard, we add our voices to those that have praised highly the United Nations Summit on Climate Change, which has just concluded. | UN | وفي هذا الصدد، نود أن نضيف صوتنا إلى أصوات من ثمنوا عاليا مؤتمر قمة الأمم المتحدة بشأن تغير المناخ، الذي اختتم للتو. |
It is our hope that in the future the Conference on Disarmament can listen to voices from civil society directly from the source. | UN | وإننا نأمل أن يتمكن مؤتمر نزع السلاح في المستقبل من الاستماع إلى أصوات المجتمع المدني من مصدرها مباشرة. |
Let me conclude by associating my delegation with those that have expressed the desire for the holding of a conference of the High Contracting Parties. | UN | وأود أن اختتم بياني بضم صوت وفدي إلى أصوات الذين أعلنوا عن رغبتهم في عقد مؤتمر لﻷطراف المتعاقدة السامية. |
Instead of destabilizing foreign Governments, it would do better to heed the voices of its own people. | UN | وبدلا من زعزعة استقرار الحكومات الأجنبية، من الأفضل أن تصغي إلى أصوات شعبها. |
Its composition will ensure that the voices of all relevant stakeholders -- particularly those most affected by food insecurity -- are heard. | UN | وسوف يضمن تشكيلها الإصغاء إلى أصوات جميع أصحاب الشأن المعنيين، لا سيما الأكثر تضررا من انعدام الأمن الغذائي. |
We have heard the voices of world leaders from countries small and large, powerful and vulnerable. | UN | لقد استمعنا إلى أصوات قادة العالم من بلدان صغيرة وكبيرة، قوية وضعيفة. |
We welcome the Summit's focus on victim assistance and trust that we will hear the voices of the survivors and work together to improve their lives. | UN | ونرحب بتركيز مؤتمر القمة على مساعدة الضحايا ونثق في أننا سنستمع إلى أصوات الناجين ونعمل معاً لتحسين حياتهم. |
We have also heard the voices of refugee women during this week's session. | UN | كما استمعنا إلى أصوات اللاجئات أثنـاء الدورة التي انعقدت هذا الأسبوع. |
A particular effort should be made to listen to the voices of countries from the region in question. | UN | وينبغي بذل جهد خاص للاستماع إلى أصوات البلدان المنتمية إلى المنطقة المعنية. |
In addition to the voices, there were the sounds of the fight itself The swords clashing. | Open Subtitles | بالإضافة إلى أصوات الصراخ، كان هناك صوت القتال نفسه صليل السيوف |
And I cannot conclude without adding the voice of my delegation to the voices of those who have praised the diplomatic skills of Ambassador José Ayala Lasso, the Permanent Representative of Ecuador. | UN | ولا يمكنني أن أختتم بياني دون أن أضيف صوت وفدي إلى أصوات الذين امتدحوا المهارات الدبلوماسية للسفير خوسيه أيالا لاسو، الممثل الدائم ﻹكوادور. |
It should develop a holistic approach that included consciences, morals and ethics in international relations, and a willingness to listen to the voices of the LDCs, and poor and vulnerable countries. | UN | بل ينبغي له أن يطوّر نهْجاً كلياً يشتمل على مقتضيات الضمير والجوانب الأدبية والأخلاقية في العلاقات الدولية وعلى الاستعداد للاستماع إلى أصوات كل من أقل البلدان نمواً والبلدان الفقيرة والضعيفة. |
Services to be included in the social protection plan should be determined by listening to the voices of the people and be implemented by national Governments. | UN | وينبغي تقرير الخدمات التي يتعين إدراجها في خطة الحماية الاجتماعية بالاستماع إلى أصوات الأفراد وقيام الحكومات الوطنية بتنفيذها. |
The Netherlands wishes to add our voice to those who have called for an immediate and durable ceasefire. | UN | وتود هولندا أن تضم صوتها إلى أصوات أولئك الذين دعوا إلى وقف فوري ودائم لإطلاق النار. |
We join our voice to those of other delegations to work together to ensure effective implementation of the plan of action. | UN | ونضم صوتنا إلى أصوات الوفود اﻷخرى من أجل العمل معا لضمان التنفيذ الفعال لخطة العمل. |
World Bank, 2008, Whispers to voices | UN | 20 - البنك الدولي، 2008، همسات إلى أصوات |
I would also like to associate my delegation with those who have today emphasized the highest priority that needs to be given to the issue of negotiating a convention on nuclear disarmament. | UN | كما أودّ أن أضم صوت وفد بلدي إلى أصوات الذين أكّدوا اليوم على الأولوية القصوى التي يجب إيلاؤها لمسألة التفاوض بشأن اتفاقية لنزع السلاح النووي. |
I would just like to add the voice of the United Kingdom to those that have welcomed the strengthening of that important global capacity-building and transparency measure. | UN | وأود أن أضم صوت المملكة المتحدة إلى أصوات الذين رحبوا بتعزيز هذا التدبير الهام والعالمي من أجل بناء القدرات والشفافية. |
I should also like to associate myself with the condolences offered earlier to Ambassador Akram on the loss of his mother. | UN | وأودّ أيضاً أن أضم صوتي إلى أصوات من سبقني في تقديم التعزية إلى السفير أكرم لوفاة والدته. |