He wished the Department's written answer to the members of the Committee to clarify the situation. | UN | وأعرب عن رغبته في أن يتم توضيح هذه المسألة في الرد الكتابي للإدارة إلى أعضاء اللجنة. |
The provisional agenda and basic documents relating to items appearing thereon shall be transmitted to the members of the Committee by the SecretaryGeneral as early as possible. | UN | يحيل الأمين العام جدول الأعمال المؤقت والوثائق الأساسية المتعلقة بالبنود المدرجة فيه إلى أعضاء اللجنة في أقرب وقت ممكن. |
The Chairman shall transmit the information received from the States parties to the dispute to the members of the Committee. | UN | ويحيل الرئيس المعلومات الواردة من الدولتين الطرفين في النزاع إلى أعضاء اللجنة. |
Informal briefings were provided to Committee members and regional group | UN | وإحاطات غير رسمية قُدمت إلى أعضاء اللجنة والمجموعة الإقليمية |
Copies of the final communiqués of those meetings were forwarded to members of the Committee for their information. | UN | أحيلت نسخ عن البيانات الختامية لتلك الاجتماعات إلى أعضاء اللجنة للعلم. |
The abovementioned confidential documents will be handed to the members of the Commission at least one week in advance of the first closed meeting. | UN | وستسلم الوثائق السرية المذكورة آنفاً إلى أعضاء اللجنة قبل اسبوع على الأقل من انعقاد الجلسة الأولى المغلقة. |
The provisional agenda shall be transmitted to the members of the Committee by the Secretariat as early as possible. | UN | يحيل الأمين العام جدول الأعمال المؤقت إلى أعضاء اللجنة في أقرب وقت ممكن. |
This went to the members of the Committee, and to the Monitoring Team, with a request that they provide any additional information within one month. | UN | ويوجه ذلك إلى أعضاء اللجنة وإلى فريق الرصد، طالبا تقديم أي معلومات إضافية خلال شهر واحد. |
The 54 young delegates adopted a Declaration and Agenda for Action which was subsequently submitted to the members of the Committee. | UN | وقد قام المندوبون الشباب الذين بلغ عددهم ٤٥ شخصاً باعتماد نص اعلان وخطة عمل تم تقديمهما فيما بعد إلى أعضاء اللجنة. |
His Government would be happy to extend an invitation to the members of the Committee to travel to Lebanon and to see for themselves what was the actual situation there. | UN | وسيسعد حكومته أن توجه دعوة إلى أعضاء اللجنة للسفر إلى لبنان والوقوف بأنفسهم على الوضع الحقيقي هناك. |
A copy of that letter had also been distributed to the members of the Committee. | UN | وقامت أيضاً بتوزيع نسخة من الرسالة المعنية إلى أعضاء اللجنة. |
Those details will be presented orally to the members of the Committee during the meeting. | UN | وستقدم هذه التفاصيل شفويا إلى أعضاء اللجنة خلال الاجتماع. |
The provisional agenda and basic documents relating to items appearing thereon shall be transmitted to the members of the Committee by the SecretaryGeneral as early as possible. | UN | يحيل الأمين العام جدول الأعمال المؤقت والوثائق الأساسية المتعلقة بالبنود المدرجة فيه إلى أعضاء اللجنة في أقرب وقت ممكن. |
The Chairman shall transmit the information received from the States parties to the dispute to the members of the Committee. | UN | ويحيل الرئيس المعلومات الواردة من الدولتين الطرفين في النزاع إلى أعضاء اللجنة. |
Late documents were provided to Committee members in hard copy and electronically, with copies of all documents available at the beginning of the meeting. | UN | أما الوثائق المتأخرة فقد قُدِّمت إلى أعضاء اللجنة في صورة ورقية أو إليكترونياً مع توفير صور من جميع الوثائق في بداية الاجتماع. |
Late documents were provided to Committee members in hard copy and electronically, with copies of all documents available at the beginning of the meeting. | UN | أما الوثائق المتأخرة فقد قُدِّمت إلى أعضاء اللجنة في صورة ورقية أو إليكترونياً مع توفير صور من جميع الوثائق في بداية الاجتماع. |
The Chairperson subsequently conveyed that decision to members of the Committee. | UN | ونقلت الرئيسة بدورها هذا القرار إلى أعضاء اللجنة. |
The report referenced as Annex B will be made available to members of the Committee in the language in which it was received. | UN | سيتم توفير التقرير المشار إليه بأنه المرفق باء إلى أعضاء اللجنة باللغة التي ورد بها. |
The above—mentioned confidential documents will be handed to the members of the Commission at the session. | UN | وستسلم الوثائق السرية المذكورة أعلاه إلى أعضاء اللجنة في الدورة. |
The above—mentioned confidential documents will be handed to the members of the Commission at the session. | UN | وستسلم الوثائق السرية المذكورة أعلاه إلى أعضاء اللجنة في الدورة. |
Those letters would also be sent to the Committee members, so that they could communicate with certain organizations on an individual basis. | UN | وسوف تُبعث تلك الرسائل أيضا إلى أعضاء اللجنة لكي يتمكنوا من الاتصال بمنظمات معيَّنة على أساس فردي. |
Perhaps the Secretariat could prepare a finalized draft of the Guide in consultation with experts for submission to members of the Commission well in advance of its 45th session. | UN | وأردف قائلاً إنَّ بإمكان الأمانة إعداد مشروع نهائي للدليل بالتشاور مع الخبراء لتقديمه إلى أعضاء اللجنة قبل انعقاد دورتها الخامسة والأربعين بوقت كاف. |
Logistics support was also provided to the Commissioners during their monitoring visits to the counties. | UN | وتم تقديم الدعم اللوجستي أيضا إلى أعضاء اللجنة خلال زيارات رصد المقاطعات التي قاموا بها. |
He asked Committee members to state their positions briefly and clearly on the matter. | UN | وطلب الرئيس إلى أعضاء اللجنة التعبير، بإيجاز وتحديد، عن موقفهم مما يجدر اتخاذ قرار بشأنه. |
The Government of the Sudan stated that it would let the Commission work freely, cooperate with its requests for information and not subject those who talked to Commission members to harassment. | UN | وأعلنت حكومة السودان أنها ستسمح للجنة بالعمل بحرّية وتتعاون معها فيما تقدمه من طلبات للحصول على معلومات، وأن الأشخاص الذين يتحدثون إلى أعضاء اللجنة لن يتعرضوا للمضايقة. |
C. WORKING PAPERS AND OTHER DOCUMENTS WITHOUT FINANCIAL IMPLICATIONS ENTRUSTED TO MEMBERS OF THE SUB—COMMISSION IN ACCORDANCE WITH EXISTING LEGISLATIVE AUTHORITY a/ Entrusted to | UN | جيم - ورقات عمل ووثائق أخرى لا ترتب آثاراً مالية وعُهد بها إلى أعضاء اللجنة الفرعية وفقاً لسند تشريعي قائم)أ( |