Often the poor, the unemployed and people belonging to ethnic minorities and other vulnerable groups, remain marginalized in the social hierarchy. | UN | فكثيراً ما يظل الفقراء والعاطلون والمنتمون إلى أقليات إثنية وفئات ضعيفة أخرى على هامش الهرم الاجتماعي. |
The research undertaken and the development programmes carried out are directed towards the needs of women belonging to ethnic minorities. | UN | وتتمحور البحوث وبرامج التنمية حول احتياجات النساء اللائي ينتمين إلى أقليات إثنية. |
These displaced persons belong largely to ethnic minorities. | UN | وينتمي معظم هؤلاء المشردين إلى أقليات إثنية. |
Child prostitution afflicts children coming from families with sub—standard social levels, mostly belonging to ethnic minorities. | UN | ويقع في بغاء اﻷطفال أطفال من أسر ذات مستويات اجتماعية متدنية، معظمهم ينتمي إلى أقليات إثنية. |
Concern is also expressed about the situation of children belonging to ethnic minority families. | UN | وكذلك تعرب اللجنة عن قلقها إزاء وضع أطفال الأسر المنتمية إلى أقليات إثنية. |
Children who live in poverty, who do not have a family, who live in the street or who are members of ethnic minorities have an additional risk to fall victims of violence and exploitation. | UN | ويواجه الأطفال الذين يعانون من الفقر، أو الذين يعيشون دون أسرة، أو يعيشون في الشوارع، أو ينتمون إلى أقليات إثنية خطراً إضافياً في التعرض للعنف والاستغلال. |
Most of HIV-positive women belong to ethnic minorities and are born abroad. | UN | وينتمي معظم النساء اللائي ثبت إصابتهن بفيروس نقص المناعة البشرية إلى أقليات إثنية مولودة بالخارج. |
Police violence against persons belonging to ethnic minorities appears to be recurrent. | UN | ويبدو أن العنف الذي ترتكبه الشرطة ضد الأشخاص المنتمين إلى أقليات إثنية هو عنف متكرر. |
Further, the Committee is concerned about the economic, linguistic and cultural challenges that girls belonging to ethnic minorities experience, which affect their academic performance and ultimately their transition to the labour market. | UN | كما أن اللجنة قلقة إزاء التحديات الاقتصادية واللغوية والثقافية التي تواجهها الفتيات المنتميات إلى أقليات إثنية والتي تؤثر على أدائهن الأكاديمي وعلى انتقالهن في نهاية المطاف إلى سوق العمل. |
Over 100 ethnic groups were now represented in Kyrgyzstan, and one third of the population belonged to ethnic minorities. | UN | وأضاف أن هناك أكثر من 100 جماعة إثنية ممثلة الآن في قيرغيزستان وأن ثلث السكان ينتمون إلى أقليات إثنية. |
Seriously concerned in this connection by persistent acts of intimidation and harassment directed at persons belonging to ethnic minorities in the province of Shaba, | UN | وإذ يساورها شديد القلق، في هذا الصدد، إزاء استمرار أفعال التخويف والمضايقة ضد أشخاص ينتمون إلى أقليات إثنية في شابا، |
A modern constitution that guarantees political pluralism, private ownership and respect for fundamental human rights, including rights for persons belonging to ethnic minorities, has recently been adopted. | UN | وقـــــد اعتمد مؤخرا دستور حديث يكفل التعددية السياسية والملكية الخاصة واحترام حقوق اﻹنسان اﻷساسية، بما في ذلك حق اﻷفراد الذين ينتمون إلى أقليات إثنية. |
Please provide updated information on the current literacy rates among women in the various age quintiles, in the State party, including among rural women, women with disabilities, and women belonging to ethnic minorities. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن معدلات الإلمام بالقراءة والكتابة بين النساء من الشرائح العمرية المختلفة في الدولة الطرف، بما يشمل النساء الريفيات، والنساء ذوات الإعاقة، والنساء اللواتي ينتمين إلى أقليات إثنية. |
The Committee further regrets the lack of information in the written replies to its list of issues on measures aimed at ending police violence against children belonging to ethnic minorities. | UN | كما تعرب اللجنة عن أسفها إزاء عدم تضمين الردود الخطية معلومات عن التدابير المتخذة لإنهاء العنف ضد الأطفال المنتمين إلى أقليات إثنية. |
It also encourages the State party to enhance its awareness-raising campaigns with regard to the Protector's functions in order to facilitate the access of persons belonging to ethnic minorities to its services. | UN | كما تشجع الدولة الطرف على تعزيز حملات التوعية التي تنظمها فيما يتعلق بمهام مكتب محامي حقوق الإنسان والحريات بغية تيسير وصول الأشخاص المنتمين إلى أقليات إثنية إلى خدماته. |
6. Policies of forced removal of children belonging to ethnic minorities with the purpose of complete assimilation. | UN | 6- سياسات الترحيل القسري للأطفال المنتمين إلى أقليات إثنية لغرض إدماجهم الكلي. |
Among the children affected, the Committee notes an elevated number of vulnerable children belonging to ethnic minorities as well as street children. | UN | وتلاحظ اللجنة أنه يوجد بين الأطفال المتأثرين عدد كبير من الأطفال الضعفاء المنتمين إلى أقليات إثنية وعدد كبير أيضاً من أطفال الشوارع. |
78. These practices have irreversible effects on the future development of their victims, which are the more pronounced when the victims belong to ethnic minorities, come from rural areas or are internally displaced. | UN | 78- ولهذه الممارسات تأثير لا رجعة فيه على مستقبل نماء ضحايا هذه الممارسات التي تزداد تفاقما عندما تنتمي الضحايا إلى أقليات إثنية أو إلى المناطق الريفية أو تخضع للتشريد الداخلي. |
(ii) To pay particular attention to the situation of persons belonging to ethnic minorities, displaced persons, refugees and returnees who fall within his mandate; | UN | ' ٢ ' أن يولي اهتماما خاصا لحالة اﻷشخاص الذين ينتمون إلى أقليات إثنية واﻷشخاص المشردين واللاجئين والعائدين الذين تشملهم ولايته؛ |
These instruments will be used to prevent and combat discrimination against ethnic minority workers in the glasshouse horticultural sector. | UN | وستستخدم هذه الوسائل في قطاع البستنة لمنع ومكافحة التمييز ضد العمال المنتمين إلى أقليات إثنية. |
The majority of people of ethnic minorities live in remote and needy areas with little conditions for economic development, poor infrastructure and low access to market. | UN | ويعيش معظم السكان المنتمين إلى أقليات إثنية في مناطق نائية وفقيرة لا تتوفر فيها كل شروط تحقيق التنمية الاقتصادية وتعاني من رداءة البنى التحتية وضعف فرص الوصول إلى السوق. |
The Department for Education and local education authorities have, however, experienced some practical problems in attempting to collect data on the numbers of practising teachers of minority ethnic origin. | UN | ومع ذلك واجهت وزارة التعليم وسلطات التعليم المحلي بعض المشاكل العملية في محاولة جمع بيانات حول عدد المدرسين المنتمين إلى أقليات إثنية الذين يمارسون العمل. |
(12) The Committee regrets the use of inflammatory language by politicians during election campaigns that vilifies and promotes prejudices against persons of minority ethnic origins in the State party (arts. 4 and 5). | UN | (12) تأسف اللجنة لأن رجال السياسة يستخدمون لغة تحريضية أثناء الحملات الانتخابية تسيء إلى الأشخاص المنتمين إلى أقليات إثنية في الدولة الطرف وتؤدي إلى زيادة التحامل ضدهم (المادتان 4 و5). |