ويكيبيديا

    "إلى أماكن العبادة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to places of worship
        
    • to religious sites
        
    60. The mission received numerous reports of Palestinians being denied access to places of worship. UN 60- وتلقت البعثة تقارير عديدة عن حرمان فلسطينيين من الوصول إلى أماكن العبادة.
    The heavy restrictions on the freedom of movement in the reporting period had a serious impact on the capacity of the Nablus population to have access to places of worship situated within the governorate and in Jerusalem. UN واتسم تأثير القيود المشددة المفروضة على حرية التنقل، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، بتأثيره الخطير على قدرة سكان نابلس على الوصول إلى أماكن العبادة الموجودة داخل المحافظة وفي القدس.
    He would undertake visits as appropriate to prisons, hospitals and health and nutrition centres, as well as to places of worship, parliament and universities. UN ويود أيضاً أن يقوم بزيارات، بحسب الاقتضاء، إلى السجون والمستشفيات والمراكز الصحية والغذائية، وكذلك إلى أماكن العبادة والبرلمان والجامعات.
    1. Restricted access to places of worship UN 1- القيود المفروضة على الوصول إلى أماكن العبادة
    33. Security measures taken by IDF have also had an impact on access to religious sites, and with the construction of the wall, only Palestinian permit-holders from the West Bank can have access to places of worship in Jerusalem, such as the Al-Aqsa Mosque and the Holy Sepulchre. UN 33 - وأثّرت التدابير الأمنية التي اتخذها جيش الدفاع الإسرائيلي أيضا على إمكانية الوصول إلى الأماكن الدينية، وبعد بناء الجدار، لا يستطيع إلا الفلسطينيون من الضفة الغربية الذين يحملون تصاريح الانتقال إلى أماكن العبادة في القدس الشرقية، مثل المسجد الأقصى وكنيسة المهد.
    Liberty of movement, including access to places of worship, is restricted in particular for Palestinian Muslims and Christians through the existing system of permits, visas, checkpoints and the Barrier. UN وإن نظام التصاريح والتأشيرات ونقاط التفتيش والجدار كلها عوامل تقيد حرية تنقل الفلسطينيين المسلمين والمسيحيين بوجه الخصوص وتحرمهم من الوصول إلى أماكن العبادة.
    10.4 States should promote equal access to places of worship for persons affected by leprosy, and their family members. UN 10-4 ينبغي للدول أن تعزز سبيل الوصول على قدم المساواة إلى أماكن العبادة للأشخاص المصابين بالجذام وأفراد أسرهم.
    10.4 States should promote access on an equal basis with others to places of worship for persons affected by leprosy and their family members. UN 10-4 ينبغي للدول أن تعزز سبيل وصول المصابين بالجذام وأفراد أسرهم إلى أماكن العبادة على قدم المساواة مع غيرهم.
    The State party should increase its efforts to protect the rights of religious minorities and ensure equal and non-discriminatory access to places of worship. UN ينبغي للدولة الطرف أن تبذل مزيداً من الجهود لحماية حقوق الأقليات الدينية وأن تضمن الوصول إلى أماكن العبادة على قدم المساواة ودون تمييز.
    The State party should increase its efforts to protect the rights of religious minorities and ensure equal and non-discriminatory access to places of worship. UN ينبغي أن تبذل الدولة الطرف مزيداً من الجهود لحماية حقوق الأقليات الدينية وأن تضمن الوصول إلى أماكن العبادة على قدم المساواة ودون تمييز.
    131. All restrictions on access to places of worship and all holy sites should be removed and access to them by all faiths should be respected. UN 131- وينبغي إزالة جميع القيود المفروضة على الوصول إلى أماكن العبادة وجميع المواقع المقدسة واحترام وصول أتباع كل الديانات إليها.
    33. In addition, in specific contexts the preservation and protection of religious sites and access of believers to places of worship may pose major challenges. UN 33 - وبالإضافة إلى ذلك ففي سياقات محدّدة يمكن لحفظ وحماية المواقع الدينية وسُبُل وصول المؤمنين إلى أماكن العبادة أن يشكل تحدّيات رئيسية.
    25. A major issue of concern for the Special Rapporteur's mandate are restrictions on the access of believers to places of worship in Israel and the Occupied Palestinian Territory. UN 25- من المسائل الرئيسية المُثيرة للاهتمام في إطار ولاية المقررة الخاصة ما يتمثَّل في القيود المفروضة على وصول المؤمنين إلى أماكن العبادة في إسرائيل والأرض الفلسطينية المحتلة.
    12. With respect to freedom of religion, there have been improvements as regards reciprocal visits to places of worship due to the partial easing of restrictions on freedom of movement. UN 12- وفيما يتعلق بحرية الدين، طرأ تحسن فيما يتعلق بالزيارات المتبادلة إلى أماكن العبادة نتيجة للإزالة الجزئية للقيود المفروضة على حرية التنقل.
    15. With respect to freedom of religion, there have been improvements as regards reciprocal visits to places of worship due to the partial easing of restrictions on movement. UN 15- وفيما يتعلق بحرية الدين، فقد حدثت تحسنات فيما يتعلق بالزيارات المتبادلة إلى أماكن العبادة نتيجة للإزالة الجزئية للقيود المفروضة على التنقل.
    Ensure freedom of religion or belief, including access to places of worship (France); UN 136-69- ضمان حرية الدين أو المعتقد، بما في ذلك إمكانية الوصول إلى أماكن العبادة (فرنسا)؛
    Some allegations concern restrictions on certain religious groups' access to places of worship (Israel) which may also lead to the closing of those places (Bulgaria, China, Lao People's Democratic Republic). UN وتتعلق بعض الادعاءات بالقيود المفروضة على بعض المجموعات الدينية والمتعلقة بوصول المؤمنين إلى أماكن العبادة )اسرائيل( والتي قد تؤدي أيضا إلى إغلاق تلك اﻷماكن )بلغاريا وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية والصين(.
    136.142. Ensure that the Palestinians enjoy the religious and cultural rights contained in the Universal Declaration of Human Rights and allow them unhindered access to places of worship in conformity with the Fourth Geneva Convention (Morocco); 136.143. UN 136-142- ضمان تمتع الفلسطينيين بالحقوق الدينية والثقافية التي يتضمنها الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والسماح لهم بالوصول دون عوائق إلى أماكن العبادة بما يتماشى مع اتفاقية جنيف الرابعة (المغرب)؛
    43. The HR Committee was concerned at disproportionate restrictions on access to places of worship for non-Jews. UN 43- أعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن قلقها إزاء القيود غير المتناسبة التي تحدّ من الوصول إلى أماكن العبادة الخاصة بغير اليهود(95).
    36. The Committee is also concerned that the measures adopted by the State party to restrict freedom of movement of both people and goods in the Occupied Palestinian Territory severely impede the Palestinian population's access to religious sites, cultural exchanges and events. (art.15) UN 36- ويساور اللجنة القلق أيضاً لأن التدابير التي اعتمدتها الدولة الطرف للحد من حرية الحركة لكل من الأشخاص والسلع في الأراضي الفلسطينية المحتلة تعوق إلى درجة كبيرة وصول الشعب الفلسطيني إلى أماكن العبادة وتعوق المبادلات والمناسبات الثقافية. (المادة 15)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد