ويكيبيديا

    "إلى أمينة المظالم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to the Ombudsperson
        
    • to the Ombudsman
        
    • the Ombudsperson with
        
    Referral of cases to the Ombudsperson by the Committee UN إحالة الحالات إلى أمينة المظالم من قبل اللجنة
    To date, according to the information available to the Ombudsperson, no State has requested that a case be referred to the Security Council. UN وبناء على المعلومات المتاحة إلى أمينة المظالم حتى الآن، لم تطلب أي دولة أن تُحال أي قضية إلى مجلس الأمن.
    Under the current structure, however, the reasons for the decision are prepared by the Committee and conveyed to the Ombudsperson for transmission to the petitioner. UN أما في إطار الهيكل الحالي، فتعد اللجنة أسباب القرار وترسلها إلى أمينة المظالم لإيصالها إلى مقدم الطلب.
    Persons who consider that they have been improperly treated or that their cases have been mismanaged also have access to the Ombudsman. UN كما تتوافر إمكانية الوصول إلى أمينة المظالم أمام من يرى أنه لم يعامل على نحو لائق أو أسيئت معالجة حالته.
    Persons who consider that they have been improperly treated or that their cases have been mismanaged also have access to the Ombudsman. UN وتتاح سبل الوصول إلى أمينة المظالم للأشخاص الذين يعتقدون بأنهم عوملوا معاملة غير لائقة أو بأن قضاياهم قد أسيء تناولها.
    To the extent that there are concerns arising from a possible lack of consensus within the Committee, the proposal to mandate the Ombudsperson with the responsibility to prepare and disseminate the reasons for the recommendation made would address those apprehensions. UN وبقدر ما تكون هناك مخاوف ناجمة عن إمكانية عدم توافق الآراء في اللجنة، فإن اقتراح إسناد المسؤولية عن إعداد أسباب التوصية ونشرها إلى أمينة المظالم سيعالج تلك المخاوف.
    The Committee also sent 24 communications to the Ombudsperson and four communications to the European Commission concerning delisting requests. UN ووجهت اللجنة أيضا 24 رسالة إلى أمينة المظالم وأربع رسائل إلى المفوضية الأوروبية بشأن طلبات الرفع من القائمة.
    She discussed general legal issues of relevance with counsel in the Office of Legal Affairs of the Secretariat, which has continued to provide assistance and advice to the Ombudsperson on specific legal issues. UN وناقشت أمينة المظالم مسائل قانونية عامة ذات صلة مع المستشارين القانونيين في مكتب الشؤون القانونية بالأمانة العامة الذي ظلَّ يقدم المساعدة والمشورة إلى أمينة المظالم بشأن مسائل قانونية محددة.
    In the seven cases submitted to the Ombudsperson since the issuance of the second report of the Office, 26 requests for information have been sent thus far, to 10 States. UN ففي القضايا السبع التي قُدّمت إلى أمينة المظالم منذ صدور التقرير الثاني، تم إلى الآن إرسال 26 طلبا إلى 10 دول للحصول على معلومات.
    8. In the nine cases submitted to the Ombudsperson since the issuance of the third report, 31 requests for information have been sent so far, to 19 States. UN 8 - فيما يتعلق بالقضايا التسع التي قُدمت إلى أمينة المظالم منذ صدور التقرير الثالث، وُجه إلى حد الآن 31 طلب معلومات إلى 19 دولة.
    20. As at 15 January 2011, seven (7) requests for de-listing were submitted to the Ombudsperson. UN 20 - حتى 15 كانون الثاني/يناير 2011، قدمت إلى أمينة المظالم سبعة طلبات للشطب من القائمة.
    16. As at 21 July 2011, 14 requests for de-listing had been submitted to the Ombudsperson. UN 16 - حتى 21 تموز/يوليه 2011، قدمت إلى أمينة المظالم 14 طلبا للشطب من القائمة.
    For example, in one case the declassification of material took an extended period of time, resulting in delays in presenting the information to the Ombudsperson. UN وعلى سبيل المثال، ففي إحدى الحالات، استغرق رفع السرية عن المعلومات فترة طويلة من الزمن مما أدّى إلى تأخيرات في تقديم المعلومات إلى أمينة المظالم.
    She discussed general legal issues of relevance with counsel in the Office of Legal Affairs of the Secretariat, and that Office has continued to provide assistance and advice to the Ombudsperson on specific legal issues that have arisen. UN وناقشت أمينة المظالم مسائل قانونية عامة ذات أهمية مع المستشارين القانونيين في مكتب الشؤون القانونية بالأمانة العامة. وظلَّ هذا المكتب يقدم المساعدة إلى أمينة المظالم ويسدي إليها المشورة بشأن مسائل قانونية معينة استجدَّت.
    48. In the view of the Ombudsperson, according responsibility for the delivery of reasons to the Ombudsperson would significantly enhance the fairness, transparency and efficiency of the process. UN 48 - وترى أمينة المظالم أن إسناد المسؤولية عن تقديم الأسباب إلى أمينة المظالم سيعزز إلى حد كبير إنصاف الإجراءات وشفافيتها وكفاءتها.
    Consideration also needs to be given to enhancing the role of the Ombudsperson in ensuring full implementation of the Committee's decisions to delist and to the possibility of according the Committee the power to refer to the Ombudsperson a case that would merit consideration through that process. UN ولا بد كذلك من إيلاء الاعتبار إلى تعزيز دور أمينة المظالم في ضمان التنفيذ الكامل لقرارات اللجنة بالرفع من القائمة، وإلى إمكانية منح اللجنة سلطة إحالة حالة تستدعي النظر فيها من خلال تلك الآلية إلى أمينة المظالم.
    CSD staff and prisoners may also direct their complaints to the Ombudsman. UN ويحق أيضاً لموظفي دائرة الخدمات الإصلاحية وللسجناء تقديم الشكاوى مباشرةً إلى أمينة المظالم.
    7.28 In a letter dated 26 April 1995 the author wrote to the Ombudsman seeking a review of the decision. UN ٧-٢٨ كتب مقدم البلاغ في رسالة وجهها يوم ٢٦ نيسان/أبريل ١٩٩٥ إلى أمينة المظالم يطلب فيها إجراء مراجعة للقرار.
    The author sent a letter to the Ombudsman, dated 26 April 1995, in which he explained in detail the types of improper conduct by the ADB official. UN وكان مقدم البلاغ قد بعث برسالة إلى أمينة المظالم في ٢٦ نيسان/أبريل ١٩٩٥ أوضح فيها بالتفصيل أنواع السلوك غير الملائم لموظف مجلس مناهضة التمييز.
    After a careful study of the system of justice in the Secretariat and a comparative analysis with existing systems in other organizations, the team submitted a report to the Ombudsman. UN ودرس الفريق نظام العدالة في الأمانة العامة دراسة متأنية، وأجرى تحليلا مقارنا لهذا النظام بالنظم القائمة في المنظمات الأخرى، ثم قدم تقريرا إلى أمينة المظالم.
    In addition to the Ombudsman for Equality, professionals of labour protection have often been contacted because of suspicions of discrimination on account of pregnancy and family leaves. UN 171- وبالإضافة إلى أمينة المظالم المعنية بالمساواة، كانت هناك اتصالات كثيرة بالفنيين المعنيين بحماية العمالة في ضوء حالات الاشتباه في وقوع تمييز ما بسبب الحمل أو الإجازات العائلية.
    The overall effectiveness of the process is dependent upon States providing the Ombudsperson with all the relevant information used to list an individual or entity in a timely manner. UN ويتوقف مدى فعالية العملية عموما على قيام الدول بتقديم جميع المعلومات ذات الصلة التي يتم على أساسها إدراج أي فرد أو كيان في القائمة في الوقت المناسب إلى أمينة المظالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد