ويكيبيديا

    "إلى أنحاء أخرى من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to other parts of
        
    While on bail, the same soldiers are often transferred to other parts of the country, thus making it difficult to trace them. UN وكثيرا ما يُنقل نفس هؤلاء الجنود، بعد أن يُفرج عنهم بكفالة، إلى أنحاء أخرى من البلد، مما يجعل من الصعب تتبع أثرهم.
    This should complement assistance to other parts of Somalia. UN وينبغي أن يكون ذلك تكملة للمساعدة المقدمة إلى أنحاء أخرى من الصومال.
    For that purpose, they had strong operational networks that used West Africa as a major hub for the further trans-shipment of heroin to other parts of the world. UN ولهذا الغرض، لدى هذه الجماعات شبكات عملياتية قوية تستخدم غرب أفريقيا محوراً رئيسيًّا لتنقيل شحنات الهيروين إلى أنحاء أخرى من العالم.
    He also said that there was a risk that the hostilities in Southern Kordofan and Blue Nile would spread to other parts of the Sudan and that the Sudanese Revolutionary Front (SRF) would open a new front in the east of the country. UN وقال أيضا إن ثمة احتمال لكي تمتد الأعمال العدائية المرتكبة في جنوب كردفان والنيل الأزرق إلى أنحاء أخرى من السودان، ولكي تفتح الجبهة الثورية السودانية جبهة جديدة في شرق البلد.
    As Armenian and Karabakhi forces advanced, hundreds of thousands of Azerbaijani refugees fled to other parts of Azerbaijan " . UN ومع تقدم القوات الأرمينية والكاراباخية، هرب مئات الآلاف من اللاجئين الأذربيجانيين إلى أنحاء أخرى من أذربيجان " ().
    The United States was not required to permit those individuals to travel to other parts of the country unless they did so on official United Nations business. UN وليست الولايات المتحدة ملزمة بإتاحة سفر أولئك الأشخاص إلى أنحاء أخرى من البلد ما لم يكونوا في سفريات رسمية للأمم المتحدة.
    It is a complex process involving the return of Croats to their homes in the previously occupied areas, and the return of Croatian Serbs to their homes from other countries and from eastern Croatia to other parts of the country. UN وعملية عودة الكرواتيين إلى ديارهم في المناطق التي كانت محتلة سابقا، وعودة الصرب الكرواتيين إلى ديارهم من بلدان أخرى ومن شرقي كرواتيا إلى أنحاء أخرى من البلاد هي عملية معقدة.
    For Tamils, travelling from Jaffna peninsula to other parts of the country involves such complicated procedures that it is virtually impossible, in particular for people wanting to travel to Colombo. UN ويقول التاميل إن السفر من شبه جزيرة جفنا إلى أنحاء أخرى من البلد يشتمل على اجراءات على درجة من التعقيد تجعل هذا السفر مستحيلاً تقريباً، وبخاصة للناس الذين يريدون السفر إلى كولومبو.
    We urge the authorities in Banja Luka to expedite the process of the return of refugees to other parts of the Republika Srpska where the process of return is still far from satisfactory. UN ونحث السلطات في بنيالوكا على تسريع عملية عودة اللاجئين إلى أنحاء أخرى من جمهورية صربيسكا حيث ما زالت العملية أبعد من أن تكون مرضية.
    Indeed, that region's contribution to the gross national product had been considerable and the exodus of its inhabitants to other parts of the country had placed a heavy burden on the economy. UN وفي الواقع، فإن مساهمة تلك المنطقة في الناتج القومي اﻹجمالي كانت هائلة فيما مضى، كما أن هجرة سكانها إلى أنحاء أخرى من البلد قد حملت الاقتصاد عبئا ثقيلا.
    In Jammu and Kashmir, this has led to the migration of over 250,000 from the minority community and 50,000 Muslims to other parts of India. UN وقد أفضى هذا الوضع في جامو وكشمير إلى هجرة ما يزيد على ٠٠٠ ٠٥٢ شخص من الطائفة اﻷقلية و٠٠٠ ٠٥ مسلم إلى أنحاء أخرى من الهند.
    There is good reason to be concerned about the growing violence across the country, especially the revived insurgency in the south and south-east of Afghanistan and its possible extension to other parts of the country. UN ويوجد ما يبرر القلق تجاه العنف المتزايد في جميع أنحاء البلد، لا سيما تجدد التمرد في جنوب وجنوب شرقي أفغانستان، واحتمال توسعه إلى أنحاء أخرى من البلد.
    As noted elsewhere in this report, there have also been instances of attacks on Croatian Serb displaced persons who have returned to other parts of Croatia permanently or for a visit, and of failures in some cases of the Croatian police even to attempt to apprehend the perpetrators. UN وكما أُشير إلى ذلك في أماكن أخرى من هذا التقرير، حدثت أيضا حالات تم فيها الهجوم على أشخاص مشردين من الصرب الكرواتيين ممن عادوا إلى أنحاء أخرى من كرواتيا بشكل دائم أو في زيارة، وبعض الحالات التي قصرت فيها الشرطة الكرواتية حتى عن محاولة القبض على مرتكبي هذه اﻷفعال.
    54. Mr. Decaux observed the importance of adhering to established procedures and argued that working papers should go from the working group to the Sub-Commission before being sent to other parts of the United Nations system. UN 54- وأشار السيد ديكو إلى أهمية الالتزام بالإجراءات القائمة قائلاً إنه ينبغي تسليم ورقات العمل التي يعدها الفريق العامل إلى اللجنة الفرعية قبل إرسالها إلى أنحاء أخرى من منظومة الأمم المتحدة.
    " (g) To avoid the spread of violence to other parts of the Sudan, including in the East; UN " (ز) تجنب انتشار العنف إلى أنحاء أخرى من السودان، بما في ذلك الجزء الشرقي؛
    In April 2005, a controversial letter allegedly written by a presidential adviser that discussed policies for the relocation of Arabs to other parts of the country, and the planned resettlement of non-Arabs to Khuzestan, was leaked. UN وفي نيسان/أبريل 2005، تم تسريب رسالة أثارت جدلا، زُعم أن كاتبها أحد مستشاري الرئاسة، تتناول سياسات ترمي إلى نقل العرب إلى أنحاء أخرى من البلد، ومخططا لإعادة توطين سكان غير عرب في خوزستان().
    17. The outbreak of violent extremism presented an imminent threat to the life and rights of women and girls in the region and could extend to other parts of the world. UN 17 - وتابعت قائلة إن انتشار التطرف العنيف يمثل خطرا وشيكا يهدد حياة النساء والفتيات وحقوقهن في المنطقة، ويمكن أن يمتد إلى أنحاء أخرى من العالم.
    The state of emergency, which had been briefly lifted at the time of the elections in 1994 and reimposed in the north and east and in Colombo and surrounding areas after the killing of the UNP presidential candidate in October 1994, was gradually extended to other parts of the country. UN وكانت حالة الطوارئ، قد رفعت لمدة قصيرة وقت الانتخابات في عام ٤٩٩١ وأعيد فرضها في الشمال والشرق وفي كولومبو والمناطق المحيطة بها بعد قتل المرشح الرئاسي للحزب الوطني المتحد في تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١ فمدت تدريجياً إلى أنحاء أخرى من البلاد.
    32. India’s main narcotics problem was one of transit because of its proximity to the “Golden Crescent” and the “Golden Triangle”, with drugs flowing onwards, principally to Western Europe and North America, but to other parts of the world as well. UN ٣٢ - وأعلن أن مشكلة الهند الرئيسية في مجال المخدرات هي مشكلة العبور نظرا لقربها من " الهلال الذهبي " و " المثلث الذهبي " حيث تتدفق عبرها المخدرات متجهة أساسا إلى أوروبا الغربية وأمريكا الشمالية، وكذلك إلى أنحاء أخرى من العالم.
    In the five months after the creation of the Joint Working Group, 912 “organized returns” of persons with official certificates for return were conducted from the Eastern Slavonia region to other parts of Croatia while an estimated 6,000—7,000 persons returned spontaneously without such certificates. UN وفي فترة اﻷشهر الخمسة التي تلت إنشاء الفريق العامل المشترك، نُفذت ٩١٢ عملية " عودة منظمة " ﻷشخاص - كانت لديهم شهادات رسمية للعودة - من منطقة سلافونيا الشرقية إلى أنحاء أخرى من كرواتيا في حين أن ما يُقدر ﺑ ٠٠٠ ٦ إلى ٠٠٠ ٧ شخص قد عادوا تلقائيا بدون هذه الشهادات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد