She noted that the Fund recognized the importance of an equitable distribution of resource shortfalls among programmes. | UN | وأشارت إلى أن الصندوق يدرك أهمية التوزيع العادل لمبالغ العجز في الموارد فيما بين البرامج. |
The Board is, however, concerned that seven recommendations were not implemented, which indicates that the Fund had not started a process to implement these recommendations. | UN | ومع ذلك، يساور المجلس القلق بسبب عدم تنفيذ سبع توصيات، مما يشير إلى أن الصندوق لم يكن قد بدأ عملية تنفيذ هذه التوصيات. |
It further noted that the Fund had inadequate accounting policies and weaknesses in its financial statement preparation process. | UN | وأشار كذلك إلى أن الصندوق يتبع سياسات محاسبية قاصرة وأن عملية إعداد بياناته المالية تشوبها أوجه ضعف. |
The Board noted that UNFPA recorded the total expenditure incurred in procuring goods on behalf of third parties in its accounts. | UN | وقد أشار المجلس أيضا إلى أن الصندوق قد سجل في حساباته مجموع النفقات التي تكبدها لشراء السلع باسم أطراف ثالثة. |
She noted that UNFPA was developing a strategy for operations in security-compromised environments. | UN | وأشارت إلى أن الصندوق يعمل على وضع استراتيجية للعمليات في البيئات غير المأمونة. |
Putting emphasis on the policy refinement, the evaluation determined that UNCDF had lost an opportunity to improve the quality of its products. | UN | وإذ اتجه التقييم إلى الاهتمام بمسألة تحسين السياسات، فإنه انتهى إلى أن الصندوق فقد فرصة سانحة لتحسين نوعية نواتجه. |
The evaluation noted that the Fund had not devoted adequate attention or resources to the management and dissemination of the knowledge generated. | UN | وأشار التقييم إلى أن الصندوق لم يول الاهتمام الكافي ولا الموارد الكافية لإدارة وتعميم المعارف التي تتم توليدها. |
He noted that the Fund had completed an independent evaluation of execution modalities, including national execution. | UN | وأشار إلى أن الصندوق قد أنجز تقييما مستقلا لطرائق التنفيذ، بما في ذلك التنفيذ الوطني. |
The Executive Director noted that the Fund and the Government would jointly monitor the programme and there would be independent evaluations. | UN | وأشارت المديرة التنفيذية إلى أن الصندوق والحكومة سيرصدان البرنامج وستكون هناك تقييمات مستقلة. |
She indicated that the Fund supported South-South cooperation and Rwanda could be part of the East African Reproductive Health Network. | UN | وأشارت إلى أن الصندوق يدعم التعاون بين الجنوب والجنوب، وقد تكون رواندا جزءا من شبكة الصحة اﻹنجابية لشرق أفريقيا. |
She noted that the Fund had participated in the United Nations Consolidated Humanitarian Appeals; however, not much success had been achieved. | UN | وأشارت إلى أن الصندوق قد شارك في نداءات اﻷمم المتحدة اﻹنسانية الموحدة، غير أنه لم يتحقق نجاح كبير. |
Consequently, the account always had a balance, which was due to the fact that the Fund had many cases paid at the beginning of every month. | UN | وبالتالي، فإن هذا الحساب دائما به رصيد، يرجع إلى أن الصندوق يدفع للعديد من الحالات في بداية كل شهر. |
We also are pleased to see that an independent review found that the Fund has proven itself a valuable and impartial tool. | UN | ويسعدنا أيضا رؤية الاستعراض المستقل يخلص إلى أن الصندوق برهن على أنه أداة قيمة ومحايدة. |
Noting that the Fund would develop specific guidelines, he stated that UNFPA did not plan to allow extensive usage of the provision. | UN | وذكر أن الصندوق لا يخطط للسماح بالاستخدام الموسع لهذا التدبير، مشيرا إلى أن الصندوق سيضع مبادئ توجيهية محددة. |
Responding to a query, he noted that the Fund paid close attention to the complex demographic situation in the countries in Eastern Europe and Central Asia. | UN | وأشار في رده على أحد الأسئلة إلى أن الصندوق يهتم عن كثب بالحالة الديمغرافية المعقدة في بلدان شرق أوروبا وآسيا الوسطى. |
Concerning migration, she noted that the Fund focused on certain specific areas due to limited resources. | UN | أما بخصوص الهجرة، فقد أشارت إلى أن الصندوق يركز على بعض المجالات المحددة نظرا لموارده المحدودة. |
She agreed on the importance of scaling up efforts at the national level and noted that the Fund was working in that direction. | UN | وقد وافقت على فكرة رفع مستوى الجهود على المستوى الوطني، مشيرة إلى أن الصندوق يعمل في ذلك الاتجاه. |
She noted that UNFPA placed special emphasis on the achievement of MDG 5 to improve maternal health. | UN | وأشارت إلى أن الصندوق يركز بصورة خاصة على تحقيق الهدف الخامس من الأهداف الإنمائية للألفية وهو تحسين الصحة الإنجابية. |
She noted that UNFPA continued to strengthen systems for results, oversight and accountability. | UN | وأشارت إلى أن الصندوق يواصل جهوده الرامية إلى تقوية النظم لتحقيق النتائج وتوفير الرقابة والمساءلة. |
She noted that UNFPA was working with many networks to prevent violence against women. | UN | وأشارت إلى أن الصندوق يعمل مع كثير من الشبكات لمنع العنف ضد المرأة. |
She underscored UNCDF successes in building micro-finance institutions and enabling environments, and indicated that UNCDF would provide details on the budget, financial integration and legal arrangements at a future Board session. | UN | وشددت على نجاح الصندوق في بناء مؤسسات التمويل الصغير وتهيئة البيئات المواتية، وأشارت إلى أن الصندوق سيقدم تفاصيل عن الميزانية، والتكامل المالي، والترتيبات القانونية في دورة مقبلة للمجلس. |
39. One delegation pointed out that UNIFEM draws its mandate from the Executive Board, the Economic and Social Council and the General Assembly. | UN | 39 - وأشار أحد الوفود إلى أن الصندوق يستمد ولايته من المجلس التنفيذي، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، والجمعية العامة. |