It was also recalled that the purpose of sanctions was to bring about compliance with the decisions of the Security Council and that sanctions were imposed with the purpose of effecting a change of behaviour on the part of a recalcitrant State. | UN | وأشير أيضا إلى أن الغرض من الجزاءات هو تحقيق الامتثال لقرارات مجلس الأمن، وأنها تُفرض لإحداث تغيير في سلوك دولة متمردة. |
Recalling that the purpose of the Universal Declaration of Human Rights is the full promotion and protection of human rights and fundamental freedoms, | UN | إذ تشير إلى أن الغرض المتوخى من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان هو التعزيز والحماية الكاملان لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، |
30. It was noted that the purpose of treaties was to avoid double taxation and evasion, not to facilitate treaty abuse. | UN | 30 - وأُشير إلى أن الغرض من المعاهدات هو تفادي الازدواج الضريبي والتهرب الضريبي وليس تيسير إساءة استعمال المعاهدات. |
Facts indicating that the purpose of a particular activity is the acquisition of a nuclear explosive device would tend to show non-compliance. | UN | وتشير الوقائع إلى أن الغرض من النشاط الخاص هو اقتناء جهاز متفجر نووي ويميل إلى إظهار عدم الامتثال. |
He pointed out that the purpose of enhanced security procedures at the airports was to ensure the integrity and safety of flights. | UN | وأشار إلى أن الغرض من الإجراءات الأمنية المعززة في المطارات هو ضمان سلامة وأمن رحلات الطيران. |
The Committee recalls that the purpose of the new building was to provide office space for the use of staff. | UN | وتشير اللجنة إلى أن الغرض من المبنى الجديد هو توفير حيز مكاتب ليستخدمه الموظفون. |
On the other hand, those who want a global technology facilitation mechanism need to be reassured that the purpose of further discussions is not to " kick the can down the road " . | UN | ومن ناحية أخرى، يحتاج من يريدون آلية عالمية لتيسير نقل التكنولوجيا إلى الاطمئنان إلى أن الغرض من إجراء مزيد من المناقشات لا يعد مجرد خطوة عبثية لا طائل منها. |
It had also been recalled that the purpose in identifying the essential elements of universal jurisdiction had not been to define it as such but rather to help the Working Group to have a common understanding of its operating and practical parameters. | UN | وأضاف أنه أشير أيضا إلى أن الغرض من تحديد العناصر الأساسية للولاية القضائية العالمية لم يكن هو تعريفها بغرض التعريف بل مساعدة الفريق العامل على أن يكون لديه فهم مشترك لحدود عمله وممارساته. |
In that respect, the Secretariat noted that the purpose of the Practical Manual was not to tell countries what to do, but to assist those that had chosen to follow the arm's length approach in doing so at the practical level. | UN | وأشارت الأمانة العامة في هذا الصدد إلى أن الغرض من الدليل العملي ليس أن يقول للبلدان ما عليها أن تفعله، بل أن يساعد البلدان التي اختارت أن تتبع نهج الاستقلالية على القيام بذلك على المستوى العملي. |
Noting that the purpose of the Montreal Protocol was to protect the environment, he said that the use of substances harmful to the environment such as HFCs would undermine that purpose. | UN | ونوه إلى أن الغرض من بروتوكول مونتريال هو حماية البيئة، قائلاً إن استخدام المواد الضارة بالبيئة، على غرار مركبات الكربون الهيدروفلورية سوف يعيق تحقيق هذا الغرض. |
It was indicated that the purpose of criteria to evaluate effectiveness was to reduce the amount of time spent on analysis in merger cases and to increase the transparency of that process, and also to determine whether fines had been collected efficiently. | UN | وقد أشير إلى أن الغرض من معايير تقييم الفعالية هو الحد من مقدار الوقت الذي يستغرقه التحليل في حالات الدمج، وزيادة الشفافية في العملية، فضلاً عن تحديد ما إذا كانت الغرامات تحصل بكفاءة. |
Recalling that the purpose of the Universal Declaration of Human Rights is the full promotion and protection of human rights and fundamental freedoms, | UN | إذ تشير إلى أن الغرض المتوخى من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان هو التعزيز والحماية الكاملان لحقوق الإنسان والحريات الأساسية، |
Recalling that the purpose of the Universal Declaration of Human Rights is the full promotion and protection of human rights and fundamental freedoms, | UN | إذ تشير إلى أن الغرض المتوخى من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان هو التعزيز والحماية الكاملان لحقوق الإنسان والحريات الأساسية، |
Recalling that the purpose of the Universal Declaration of Human Rights is the full promotion and protection of human rights and fundamental freedoms, | UN | إذ تشير إلى أن الغرض المتوخى من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان هو التعزيز والحماية الكاملان لحقوق الإنسان والحريات الأساسية، |
Recalling that the purpose of the Universal Declaration of Human Rights is the full promotion and protection of human rights and fundamental freedoms, | UN | إذ تشير إلى أن الغرض المتوخى من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان هو التعزيز والحماية الكاملان لحقوق الإنسان والحريات الأساسية، |
This practice suggests that the purpose of this exercise is not to prevent security risks from crossing checkpoints that lead to Israel, as any such person may walk around the checkpoint carrying heavy baggage. | UN | وهذه الممارسة تشير إلى أن الغرض منها ليس منع من يشكلون خطراً أمنياً من عبور نقاط التفتيش المؤدية إلى إسرائيل لأن من الممكن لأي شخص من هؤلاء أن يلف حول نقطة التفتيش وهو يحمل متاعاً ثقيلاً. |
It was pointed out in response that the purpose of draft article 8 was not to deviate from the regime established under the United Nations Sales Convention but merely to provide a synthesis of its most essential provisions regarding contract formation. | UN | وأشير، ردا على ذلك، إلى أن الغرض من مشروع المادة 8 ليس مخالفة النظام الذي أرسته اتفاقية الأمم المتحدة للبيع بل مجرد توفير صيغة مؤتلفة لأهم أحكامها الجوهرية المتعلقة بتكوين العقود. |
10. It will be recalled that the purpose of the Revolving Credit Fund would be to relieve cash flow pressures on the functioning of the United Nations. | UN | ٠١ - وتجدر اﻹشارة إلى أن الغرض من صندوق الائتمان الدائر هو تخفيف الضغوط في تدفق النقدية التي تواجه اﻷمم المتحدة في إدارتها لوظائفها. |
4. The Chairperson pointed out that the purpose of paragraph 5 was to determine the date of delivery. | UN | 4 - الرئيس: أشار إلى أن الغرض من الفقرة 5 هو تحديد تاريخ التسليم. |
As a State non-Party, Guatemala indicated that the purpose of cooperation between regional fisheries management organizations should be the conservation and management of fish stocks, and emphasized that confidentiality of commercial information must be respected. | UN | وأشارت غواتيمالا، باعتبارها دولةً غير طرف، إلى أن الغرض من التعاون بين المنظمات الإقليمية ينبغي أن يتمثل في حفظ الأرصدة السمكية وإدارتها، وأكدت على ضرورة احترام سرية المعلومات التجارية. |
46. Given that the aim of the governance review is to overcome limitations and inefficiencies in the current governance structure so as to ensure that institutional arrangements contribute to improved delivery of the UN-Habitat mandate, the report set out the following four governance reform options: | UN | 46 - ونظراً إلى أن الغرض من استعراض الإدارة هو التغلب على القيود وأوجه عدم الكفاءة في هيكل الإدارة الحالي بما يكفل مساهمة الترتيبات المؤسسية في تحسين أداء ولاية موئل الأمم المتحدة، حدد التقرير الخيارات الأربعة التالية في مجال إصلاح الإدارة: |