Recalling, in this respect, that the Conference has a number of urgent and important issues for negotiation, | UN | وإذ تشير، في هذا المجال، إلى أن لدى المؤتمر عددا من القضايا الملحّة والهامة للتفاوض، |
Recalling, in this respect, that the Conference on Disarmament has a number of urgent and important issues for negotiation, | UN | وإذ تشير، في هذا الصدد، إلى أن لدى مؤتمر نزع السلاح عددا من القضايا الملحة والمهمة للتفاوض بشأنها، |
The European Union noted that the members of the management and review body should have a broader perspective in respect of marine management, including monitoring and assessment. | UN | كما أشار الاتحاد الأوروبي إلى أن لدى الأعضاء نظرة أشمل عن إدارة الشؤون البحرية، بما في ذلك الرصد والتقييم. |
He also noted that UNDP had in-house capabilities, which meant that consultants did not always need to be hired. | UN | وأشار أيضا إلى أن لدى البرنامج اﻹنمائي قدرات داخلية، بمعنى أن اﻷمر لا يستدعي دائما تعيين خبراء. |
Although she realized that the statistics indicated that women had access to justice, it still appeared that there had not really been any reduction in the level of gender violence. | UN | وعلى الرغم من أنها تدرك أن الإحصاءات تشير إلى أن لدى النساء إمكانية اللجوء إلى العدالة، إلا أنه لا يزال يبدو أنه لم يحدث أي انخفاض حقيقي في مستوى العنف الجنساني. |
Recalling, in this respect, that the Conference on Disarmament has a number of urgent and important issues for negotiation, | UN | وإذ تشير في هذا الصدد إلى أن لدى المؤتمر عددا من القضايا الملحة والمهمة للتفاوض بشأنها، |
Recalling, in this respect, that the Conference has a number of urgent and important issues for negotiation, | UN | وإذ تشير، في هذا الصدد، إلى أن لدى المؤتمر عددا من القضايا الملحة والمهمة للتفاوض بشأنها، |
He further remarked that the Government had its own functioning judicial system, and should therefore not be asked to cooperate with the Court. | UN | وأشار كذلك إلى أن لدى الحكومة نظاما قضائيا يؤدي وظيفته، وبالتالي لا ينبغي أن يُطلب منها التعاون مع المحكمة. |
Recalling, in this respect, that the Conference on Disarmament has a number of urgent and important issues for negotiation, | UN | وإذ تشير، في هذا الصدد، إلى أن لدى مؤتمر نزع السلاح عددا من القضايا الملحة والمهمة للتفاوض بشأنها، |
Recalling, in this respect, that the Conference has a number of urgent and important issues for negotiation, | UN | وإذ تشير في هذا المجال إلى أن لدى المؤتمر عددا من القضايا الملحة والهامة للتفاوض بشأنها، |
Recalling, in this respect, that the Conference has a number of urgent and important issues for negotiation, | UN | وإذ تشير، في هذا الصدد، إلى أن لدى المؤتمر عددا من القضايا الملحة والمهمة للتفاوض بشأنها، |
Recalling, in this respect, that the Conference has a number of urgent and important issues for negotiation, | UN | وإذ تشير، في هذا الصدد، إلى أن لدى المؤتمر عددا من القضايا الملحة والهامة للتفاوض بشأنها، |
Recalling, in this respect, that the Conference has a number of urgent and important issues for negotiation, | UN | وإذ تشير، في هذا الصدد، إلى أن لدى المؤتمر عددا من القضايا الملحة والمهمة للتفاوض بشأنها، |
Recalling, in this respect, that the Conference has a number of urgent and important issues for negotiation, | UN | وإذ تشير، في هذا الصدد، إلى أن لدى المؤتمر عددا من القضايا الملحة والهامة للتفاوض بشأنها، |
Recalling, in this respect, that the Conference has a number of urgent and important issues for negotiation, | UN | وإذ تشير، في هذا الصدد، إلى أن لدى المؤتمر عددا من القضايا الملحة والهامة للتفاوض بشأنها، |
It should be mentioned that these two individuals have a known record of delinquency but are not members of skinhead groups or other similar groups. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن لدى هذين الشخصين سوابق جنح لكنهما ليسا من حليقي الرأس أو الجماعات الأخرى المماثلة. |
Buenos Aires, La Pampa, Misiones and Entre Ríos have confirmed that they have obtained the political commitment of their respective legislatures to approve a local mechanism in the near future, even perhaps before the next legislative elections. | UN | وأشارت محافظات بوينس آيرس، ولا بامبا، وميسيونيس، وإنتري ريوس إلى أن لدى كل منها تعهد سياسي من مجلسها التشريعي بالموافقة عليه في المدى القصير، حتى قبل الانتخابات التشريعية المقبلة. |
In addition, the Cluster Munition Monitor 2013 states that six signatories and 48 States not parties have stockpiles of cluster munitions. Clearance | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن مرصد الذخائر العنقودية لعام 2013 يشير إلى أن لدى ست دول موقعة و 48 دولة غير طرف مخزونات من الذخائر العنقودية. |
It was noted by a panellist that UNEP had a comprehensive waste management programme in place. | UN | وأشار أحد المحاورين إلى أن لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة برنامجا شاملا قائماً لمعالجة النفايات. |
Results from one assessment have indicated that both boys and girls have little or no idea about the existence of literacy programmes, such as the DNFE primary school equivalency course or other DNFE programmes being offered by organizations. | UN | وقد أشارت النتائج المستخلصة من أحد التقييمات إلى أن لدى البنين والبنات فكرة ضئيلة أو معدومة عن وجود برامج لمحو الأمية، مثل دورة إدارة التعليم غير النظامي المعادلة للمدرسة الابتدائية أو البرامج الأخرى لإدارة التعليم غير النظامي التي تقدمها المنظمات. |
The delegation noted that Ireland has a comprehensive social protection infrastructure. | UN | وأشار إلى أن لدى آيرلندا هيكلاً أساسياً شاملاً للحماية الاجتماعية. |