ويكيبيديا

    "إلى أن يأتي الوقت" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • until such time
        
    It has since then been determined that Tokelau will remain an observer until such time as it exercises self-determination. UN وتقرر منذئذ أن تحتفظ توكيلاو بصفة المراقب إلى أن يأتي الوقت الذي تمارس فيه حقها في تقرير مصيرها.
    If it was unregistered land, ownership passed to his successors but only until such time as the State needed the land. UN وإذا كانت الأرض غير مسجلة، فإن ملكيتها تنتقل إلى ورثته ولكن إلى أن يأتي الوقت الذي تحتاج فيه الدولة إلى الأرض.
    It would continue to offer its full support to the Agency until such time as peace was achieved and the new Palestinian administration was able to provide for its citizens. UN واختتم كلمته بقوله إن تايلند ستواصل تقديم دعمها الكامل للوكالة إلى أن يأتي الوقت الذي يتحقق فيه السلام وتتمكن فيه اﻹدارة الفلسطينية الجديدة من الوفاء باحتياجات مواطنيها.
    It has since then been determined that Tokelau will remain an observer until such time as, through an act of self-determination, Tokelau decides to change its status. UN وتقرر منذ ذلك الحين أن تحتفظ توكيلاو بصفة المراقب إلى أن يأتي الوقت الذي تقرر فيه تغيير مركزها، من خلال قانون لتقرير المصير.
    The integration of the Latin American and Caribbean region would remain incomplete until such time as Puerto Rico was granted full sovereignty. UN وسيظل تكامل أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أمرا منقوصا إلى أن يأتي الوقت الذي تمنح فيه بورتوريكو السيادة التامة.
    Kazakhstan expresses a belief that this situation will continue through at least the year 2004, necessitating annual review by the Implementation Committee and the Parties until such time as Kazakhstan comes into compliance; UN وتعرب كازاخستان أيضاً عن اعتقاد مفاده أن هذا الوضع سوف يستمر حتى عام 2004 على الأقل مستدعياً استعراضه سنوياً من جانب لجنة التنفيذ والأطراف إلى أن يأتي الوقت الذي تصبح فيه كازاخستان في وضع امتثال؛
    The Panel recommended that the review of this portion of the National Committee's claim should be deferred to a later date, until such time as the missing and POWs were either released or the Government of Kuwait certified their deaths. UN وأوصى الفريق بأن يرجأ النظر في هذا الجزء من الطلب الذي قدمته اللجنة إلى أن يأتي الوقت الذي يتم فيه الإفراج عن المفقودين وأسرى الحرب أو تشهد حكومة الكويت بأنهم متوفون.
    Most Secretariat units concerned continue to hold the view that, until such time as additional human and financial resources are made available to them for the purpose of undertaking further work on the Repertory, their resource situation will not permit them to undertake further work on the project. UN ولا يزال معظم الوحدات المعنية التابعة لﻷمانة العامة تعتقد بأنه إلى أن يأتي الوقت الذي تتاح لها فيه موارد بشرية ومالية إضافية، بغرض الاضطلاع بمزيد من العمل المتعلق بالمرجع، لن تسمح لها حالة مواردها بالاضطلاع بالمزيد من تلك اﻷعمال في ذلك المشروع.
    In particular it is clear that efforts to improve munition reliability and fusing should occur across the spectrum of munition types until such time as there is greater fidelity on the issue of the most problematic weapons. UN ومن الواضح على وجه الخصوص أن الجهود الرامية إلى تحسين إمكانية الذخائر والتعويل على تفجيرها ينبغي أن تغطي جميع أنواع الذخائر إلى أن يأتي الوقت الذي يسود فيه قدر أكبر من الأمانة في الإفصاح عن أكثر الأسلحة إثارة للمشاكل.
    Even if some aspects of the violation may have been completed before the entry into force of the relevant national or international instrument, if other parts of the violation are still continuing, until such time as the victim's fate or whereabouts are established, the matter should be heard, and the act should not be fragmented. UN وحتى لو كانت بعض جوانب الانتهاك قد اكتملت قبل بدء نفاذ الصك الوطني أو الدولي ذي الصلة، فإنه ينبغي، إذا كانت أجزاء أخرى من الانتهاك ما زالت مستمرة، أن يجري النظر في المسألة، إلى أن يأتي الوقت الذي يتم فيه تحديد مصير الضحية أو مكان وجوده، وألا يجزأ الفعل.
    The General Assembly should introduce a temporary maximum level on the recruitment of new Professional staff (between the P-1 and P-5 levels) to OHCHR from overrepresented regions, until such time as a geographical balance has been reached (recommendation 8). UN ينبغي أن تتبنّى الجمعية العامة مستوى أقصى مؤقتاً فيما يتعلق باستقدام موظفين جدد من الفئة الفنية (في الرتب ما بين ف-1 و ف-5) في المفوضية من المناطق الممثلة تمثيلاً زائداً إلى أن يأتي الوقت الذي يتحقق فيه التوازن الجغرافي. (التوصية 8)
    The General Assembly should introduce a temporary maximum level on the recruitment of new professional staff (between the P-1 and P-5 levels) to OHCHR from overrepresented regions, until such time as a geographical balance has been reached. UN ينبغي أن تتبنى الجمعية العامة مستوى أقصى مؤقتاً فيما يتعلق بتعيين موظفين جدد من الفئة الفنية (في الرتب ما بين ف-1 و ف-5) في مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان من المناطق الممثلة تمثيلاً زائداً إلى أن يأتي الوقت الذي يتحقق فيه التوازن الجغرافي.
    The General Assembly should introduce a temporary maximum level on the recruitment of new professional staff (between the P-1 and P-5 levels) to OHCHR from overrepresented regions, until such time as a geographical balance has been reached. UN ينبغي أن تتبنى الجمعية العامة مستوى أقصى مؤقتاً فيما يتعلق بتعيين موظفين جدد من الفئة الفنية (في الرتب ما بين ف1 وف5) في مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان من المناطق الممثلة تمثيلاً زائداً إلى أن يأتي الوقت الذي يتحقق فيه التوازن الجغرافي.
    The General Assembly should introduce a temporary maximum level on the recruitment of new Professional staff (between the P-1 and P-5 levels) to OHCHR from overrepresented regions, until such time as a geographical balance has been reached. UN ينبغي أن تتبنى الجمعية العامة مستوى أقصى مؤقتا فيما يتعلق بتعيين موظفين جدد من الفئة الفنية (في الرتب ما بين ف-1 و ف-5) في مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان من المناطق الممثلة تمثيلا زائدا إلى أن يأتي الوقت الذي يتحقق فيه التوازن الجغرافي.
    The General Assembly should introduce a temporary maximum level on the recruitment of new professional staff (between the P-1 and P-5 levels) to OHCHR from overrepresented regions, until such time as a geographical balance has been reached. UN ينبغي أن تتبنّى الجمعية العامة مستوى أقصى مؤقتاً فيما يتعلق بتعيين موظفين جدد من الفئة الفنية في الرتب (ما بين ف-1 وف-5) في مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان من المناطق الممثلة تمثيلاً زائداً إلى أن يأتي الوقت الذي يتحقق فيه التوازن الجغرافي.
    It is suggested that this is particularly relevant in the case of deep seabed mining because it is apparent that the system currently applicable in the case of polymetallic nodules provides no incentive to contractors to develop resources, but on the contrary provides an incentive to occupy potentially mineable areas, to the exclusion of others, until such time as economic conditions may prove more favourable. UN وقد اقترح بأن ذلك مهم بوجه خاص فيما يتعلق بالتعدين في قاع البحر العميق لأنه من الواضح أن النظام المطبق حاليا فيما يخص العقيدات المؤلفة من عدة فلزات لا يشكل حافزا للمتعاقدين يدفعهم إلى تطوير الموارد، ولكنه على العكس من ذلك يحفزهم إلى احتلال مناطق ممكنة التعدين، بشكل يستبعد الآخرين، إلى أن يأتي الوقت الذي قد تصبح فيه الظروف الاقتصادية مواتية بشكل أكبر.
    The General Assembly should introduce a temporary maximum level on the recruitment of new professional staff (between the P-1 and P-5 levels) to OHCHR from overrepresented regions, until such time as a geographical balance has been reached. UN ينبغي أن تتبنّى الجمعية العامة مستوى أقصى مؤقتاً فيما يتعلق بتعيين موظفين جدد من الفئة الفنية في الرتب (ما بين ف-1 وف-5) في مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان من المناطق الممثلة تمثيلاً زائداً إلى أن يأتي الوقت الذي يتحقق فيه التوازن الجغرافي.
    30. The Department of Peacekeeping Operations responded to the draft report, and the Office of Programme Planning, Budget and Accounts concurred, that: " This matter has been extensively reviewed in the past and we believe that until such time that assessed contributions are paid in full in a timely manner, there are distinct advantages for these functions to remain with the Office of Programme Planning, Budget and Accounts. " UN 30 - وردت إدارة عمليات حفظ السلام على مشروع هذا التقرير، ووافقها في ذلك مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات، بأنه: " جرى في الماضي استعراض هذه المسألة بصورة مستفيضة، وأنه إلى أن يأتي الوقت الذي تُدفع فيه الاشتراكات بالكامل في حينها، فإننا نعتقد أن إبقاء هذه المهام ضمن مسؤوليات مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات يحقق مزايا لا تخطئها العين " .
    39. Inasmuch as the Government of Israel continued its inhumane military campaign against the Palestinian people in the occupied Palestinian territories, it was imperative for the United Nations to exert more efforts in shouldering its responsibility relating to the question of Palestine, including responsibility in the field of information, until such time as a solution that was just in all its aspects was achieved. UN 39 - وتناول بعد ذلك قضية فلسطين وقال إنه نظرا لأن حكومة إسرائيل تواصل حملتها العسكرية اللاإنسانية ضد الشعب الفلسطيني في الأراضي الفلسطينية المحتلة، فمن الحتمي أن تبذل الأمم المتحدة المزيد من الجهود في تحمل مسؤوليتها فيما يتصل بقضية فلسطين، بما في ذلك مسؤوليتها في ميدان الإعلام، إلى أن يأتي الوقت الذي يتم فيه التوصل إلى حل عادل من جميع جوانبه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد