ويكيبيديا

    "إلى أن يقترح" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to propose
        
    • to suggest
        
    • to submit either a proposal
        
    With no other choice before it, our delegation has been compelled to propose an amendment formally; it is contained in document A/56/L.67. UN وحيث لا يوجد خيار آخر أمام وفدنا، فإنه قد اضطر إلى أن يقترح رسميا إجراء تعديل؛ وارد في الوثيقة A/56/L.67.
    In particular, the Expert Mechanism calls upon the Human Rights Council to propose that the General Assembly amend the title of the United Nations Voluntary Fund for Indigenous Populations and rename it the United Nations Voluntary Fund for Indigenous Peoples. UN وتدعو آلية الخبراء بوجه خاص مجلس حقوق الإنسان إلى أن يقترح أن تعدل الجمعية العامة اسم صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لصالح السكان الأصليين ليصبح صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لصالح الشعوب الأصلية.
    Just a few months ago, the memory of the genocide in Rwanda moved Prime Minister Meles Zenawi to propose to the Organization of African Unity (OAU) a Panel of Eminent Personalities to investigate that crime. UN ومنذ أشهر قليلة فقط، حركت ذكرى إبادة اﻷجناس في رواندا رئيس الوزراء ميليس زناوي إلى أن يقترح على منظمة الوحدة اﻷفريقية تكوين هيئة من الشخصيات البارزة للتحقيق في تلك الجريمة.
    10. If no sufficient contributions are received, the Board of Trustees may have to suggest to the Secretary-General to recommend an end to the activities of the Fund. UN ٠١ - وإذا لم ترد تبرعات كافية، قد يضطر مجلس اﻷمناء إلى أن يقترح على اﻷمين العام أن يوصي بإنهاء أنشطة الصندوق.
    To that end, the victim's representative was invited to submit either a proposal to the investigating judge to conduct the investigation against an unidentified perpetrator or a personal indictment against the officials for the crimes proscribed by articles 54 and 66 of the Serbian Criminal Code. UN وتحقيقاً لهذا الغرض، دُعي ممثل الضحية إلى أن يقترح على قاضي التحقيق إجراء تحقيق ضد شخص مجهول الهوية أو اتهام المسؤولين شخصياً بالجرائم التي تحظرها المادتان 54 و66 من القانون الجنائي الصربي.
    In this connection, the Advisory Committee invites the Secretary-General to propose for consideration by the General Assembly such necessary measures as would ensure full compliance with the status-of-forces agreements. UN وفي هذا الصدد، تدعو اللجنة الاستشارية اﻷمين العام إلى أن يقترح التدابير اللازمة التي من شأنها أن تكفل التقيد التام باتفاقات مركز القوات، وذلك لكي تنظر فيها الجمعية العامة.
    The Committee therefore invites the Secretary-General, in the context of his proposed programme budget for 1996-1997, to propose criteria to determine if regional institutes should be funded from the regular budget of the United Nations. UN وعليه تدعو اللجنة اﻷمين العام، في سياق الميزانية البرنامجية التي يقترحها لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، إلى أن يقترح معايير تحدد ما إذا كان ينبغي تمويل المعاهد الاقليمية من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة.
    If any delegation wished to modify or renegotiate part of it, his delegation would be forced to propose that it be renegotiated in its entirety, including the decision-making process itself. UN وإذا ما رغب أي وفد في تعديل جزء منها أو في إعادة التفاوض بشأن هذا الجزء، سيضطر وفده إلى أن يقترح أن يعاد التفاوض بشأن الميزانية برمتها، بما في ذلك عملية اتخاذ القرار ذاتها.
    His analysis of that jurisprudence had led him to propose draft article 14, entitled " Obligation not to discriminate " , which stated: UN وأدى تحليل هذا القضاء إلى أن يقترح مشروع المادة 14 المعنونة " الالتزام بعدم التمييز " والتي نصها:
    This led the Director-General of WTO to propose a suspension of the negotiations across all areas of work of the Round to review the situation, examine available options and review positions, which WTO members generally supported. UN ودفع ذلك المدير العام لمنظمة التجارة العالمية إلى أن يقترح تعليق المفاوضات عبر جميع مجالات العمل، لاستعراض الوضع وبحث الخيارات المتاحة ومراجعة المواقف، وقد أيد ذلك أعضاء المنظمة عامة.
    12. [Invites the Secretary-General of the United Nations to propose to the General Assembly, for consideration at its sixtieth session, adequate budgetary appropriations for the United Nations Office at Nairobi.] UN 12 - [يدعو الأمين العام للأمم المتحدة إلى أن يقترح على الجمعية العامة اعتمادات موازنية وافية لمكتب الأمم المتحدة في نيروبي، لكي تنظر فيها في دورتها الستين.]
    17. Invites the Secretary-General to propose measures to improve the profitability of the commercial activities of the United Nations, in particular in the sale of publications at Geneva, and, where appropriate, to develop new income-generating measures, and requests the Secretary-General to submit a report thereon to the General Assembly at its fifty-third session; UN ١٧ - تدعو اﻷمين العام إلى أن يقترح تدابير لتحسين ربحية اﻷنشطة التجارية لﻷمم المتحدة، ولا سيما بيع المنشورات في جنيف، وأن يضع، حيثما كان ذلك مناسبا، تدابير جديدة لتوليد الدخل، وتطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين؛
    The Committee therefore invites the Secretary-General, in the context of his proposed programme budget for the biennium 1996-1997, to propose criteria to determine if regional institutes should be funded from the regular budget of the United Nations. UN وعليه تدعو اللجنة اﻷمين العام، في سياق الميزانية البرنامجية التي يقترحها لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، إلى أن يقترح معايير تحدد ما إذا كان ينبغي تمويل المعاهد الاقليمية من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة.
    17. Invites the Secretary-General to propose measures to improve the profitability of the commercial activities of the United Nations, in particular in the sale of publications at Geneva, and, where appropriate, to develop new income-generating measures, and requests the Secretary-General to submit a report thereon to the General Assembly at its fifty-third session; UN ١٧ - تدعو اﻷمين العام إلى أن يقترح تدابير لتحسين مربحية اﻷنشطة التجارية لﻷمم المتحدة، ولا سيما بيع المنشورات في جنيف، وأن يضع، حيثما كان ذلك مناسبا، تدابير جديدة لتوليد الدخل، وتطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين؛
    4. Invites the President of the General Assembly, following consultations, to propose appropriate ways and means to facilitate an in-depth discussion by the Assembly of matters contained in the reports submitted to it by the Security Council; UN ٤ - تدعو رئيس الجمعية العامة إلى أن يقترح ، عقب المشاورات، وسائل وسبلا مناسبة لتيسير إجراء الجمعية مناقشة متعمقة للمسائل الواردة في التقارير المقدمة إليها من مجلس اﻷمن؛
    Therefore, progress in making the Alliance a sustainable initiative has become a matter of great urgency, prompting the High Representative to propose a replenishment mechanism for the Trust Fund and the holding of its first session in the latter part of 2011. UN ولهذا فإن إحراز تقدُّم بالنسبة لجعل التحالف مبادرة مستدامة أصبح مسألة ملحّة بدرجة كبيرة، وهو ما دعا الممثل السامي إلى أن يقترح إنشاء آلية لتجديد موارد الصندوق الاستئماني وأن تُعقَد دورته الأولى في أواخر عام 2011.
    One delegation called for the Secretary-General to propose the financing of information centre posts, “preferably from the regular budget”. UN ودعا عضو أحد الوفود اﻷمين العام إلى أن يقترح تمويل وظائف في مراكز اﻹعلام " وحبذا لو كان التمويل من الميزانية العادية " .
    By resolution 52/220 of 22 December 1997, the Assembly invited the Secretary-General to propose measures to improve the profitability of the commercial activities of the United Nations and, where appropriate, to develop new income-generating measures. UN وقد جاء في القرار ٥٢/٢٢٠ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ أن الجمعية تدعو اﻷمين العام إلى أن يقترح تدابير لتحسين ربحية اﻷنشطة التجارية لﻷمم المتحدة وإلى أن يضع، حيثما كان ذلك مناسبا، تدابير جديدة لتوليد الدخل.
    The unjustified arrest of two human rights workers in Sihanoukville in December 1998 was an unfortunate signal and prompted the Special Representative to suggest that the Government should publicly reassure the organizations that their work is and will be respected. UN ولقد كان الاعتقال غير المبرر لاثنين من العاملين في مجال حقوق الإنسان في سيهانوكفيل في كانون الأول/ديسمبر 1998 إشارة مؤسفة دفعت الممثل الخاص إلى أن يقترح ضرورة قيام الحكومة بطمأنة المنظمات علنا بأن عملها موضع احترام في الحاضر والمستقبل.
    At its sixty-first session, the General Assembly invited the Secretary-General to suggest measures to enhance the integration of the White Helmets initiative with the work of the United Nations system, and to report thereon to the Assembly at its sixty-fourth session in a separate section of the annual report on strengthening of the coordination of emergency humanitarian assistance of the United Nations (resolution 61/220). UN دعت الجمعية العامة، في دورتها الحادية والستين، الأمين العام إلى أن يقترح تدابير لتعزيز دمج مبادرة ذوي الخوذ البيض ضمن أعمال منظومة الأمم المتحدة، وأن يقدم إلـى الجمعية تقريرا عن ذلك، في دورتها الرابعة والستين، في فرع مستقل من التقرير السنوي عن تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة في حالات الطوارئ (القرار 61/220).
    To that end, the victim's representative was invited to submit either a proposal to the investigating judge to conduct the investigation against an unidentified perpetrator or a personal indictment against the officials for the crimes proscribed by articles 54 and 66 of the Serbian Criminal Code. UN وتحقيقاً لهذا الغرض، دُعي ممثل الضحية إلى أن يقترح على قاضي التحقيق إجراء تحقيق ضد شخص مجهول الهوية أو اتهام المسؤولين شخصياً بالجرائم التي تحظرها المادتان 54 و 66 من القانون الجنائي الصربي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد