ويكيبيديا

    "إلى أهم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to the most important
        
    • to the main
        
    • to be the most important
        
    • to major
        
    • to the major
        
    • into the dominant
        
    • of the most
        
    • to the most relevant
        
    • the most significant
        
    It thereby brings the entire international community’s attention to the most important events in the field of the law of the sea in the past year. UN وهو بالتالي يوجه انتباه المجتمع الدولي قاطبة إلى أهم اﻷحداث التي وقعت في مجال قانون البحار في السنة الماضية.
    The solution might be to issue the text at a meeting with the press in the presence of somebody who could draw attention to the most important points. UN وقد يكون الحل إصدار نص في اجتماع مع الصحافة يحضره شخص يمكنه استرعاء الانتباه إلى أهم النقاط.
    Above all, it is important to focus on whether resources are going to the most important task: institution-building. UN وفوق كل شيء، من المهم التركيز على ما إذا كانت الموارد موجهة إلى أهم الوظائف جميعا: بناء المؤسسات.
    Questions 3 and 4 referred to the main obstacles in the judicial phase of asset recovery. UN والسؤالان 3 و4 يتطرقان إلى أهم العراقيل في المرحلة القضائية لاسترداد الموجودات.
    The Committee requests States parties to provide a detailed indication in their reports of what it considers to be the most important priorities within its jurisdiction in relation to children and HIV/AIDS, and to outline the programme of activities it proposes to take over the succeeding five years in order to address the problems identified. UN وتطلب اللجنة من الدول الأطراف الإشارة بالتفصيل في تقاريرها إلى أهم الأولويات التي تشملها في نظرها ولايتها القضائية بخصوص الأطفال والفيروس/الإيدز، والإشارة إلى برامج الأنشطة التي تنوي تنفيذها خلال الأعوام الخمسة القادمة لتذليل المشاكل المعينة.
    The shares of all deaths attributable to major groups of causes of death and referring to 2002 are also presented. UN وتتضمن أيضا النسب المئوية للوفيات في عام 2002، التي تعزى إلى أهم أسباب الوفاة.
    47. In order to promote that cooperation, Kazakstan had acceded to the major international legal instruments in force. UN ٤٧ - وأردفت قائلة إنه تشجيعا لهذا التعاون، انضمت كازاخستان إلى أهم الصكوك القانونية الدولية السارية.
    As already noted, the demographic and economic shifts of the past two decades have transformed cities and urban centres into the dominant habitats of humankind. UN وكما سبقت الإشارة، فإن التغيرات الديموغرافية والاقتصادية التي حدثت في العقدين الماضيين حولت المدن والمراكز الحضرية إلى أهم الموائل البشرية.
    Can the list be reduced to the most important factors that the GGE should consider? UN :: هل يمكن اختزال القائمة إلى أهم العوامل التي ينبغي أن يبحثها فريق الخبراء الحكوميين؟
    You helped lead me to the most important truth and I m eternally grateful to you Open Subtitles لقد ساعدتيني بقيادتك لي إلى أهم حقيقة وأنا ممتن لك إلى الأبد
    Third, in 1991, a general equal treatment bill had been introduced that not only extended the prohibition of sex discrimination to the most important sectors of social life but also took into account other grounds of discrimination. UN وثالثها أنه استحدث في عام ١٩٩١ قانون عام بشأن المساواة في المعاملة لم يكتف بمد حظر التمييز بين الجنسين إلى أهم قطاعات الحياة الاجتماعية فحسب بل روعي فيه أيضا سائر مجالات التمييز.
    Students could also take advantage of special programmes to study first at the University of New Caledonia before moving to the most important educational institutions in France or campuses in Canada. UN وقال إنه يمكن للطلاب أيضاً الاستفادة من البرامج الخاصة التي تتيح الدراسة أولاً في جامعة كاليدونيا الجديدة قبل الانتقال إلى أهم المؤسسات التعليمية في فرنسا أو في جامعات كندا.
    121. Lord COLVILLE said that, once again, the list of issues had been drafted in such a way as to draw attention from the very start to the most important ones. UN ١٢١- اللورد كولفيل قال إن قائمة المسائل صيغت، مرة أخرى، على نحو يلفت الانتباه منذ البداية إلى أهم المسائل الواردة بها.
    12. My colleague, Mr. Corell, alluded to the most important example of this: the global climate system. UN 12 - لقد أشار زميلي، السيد كوريل، إلى أهم مثال لذلك: نظام المناخ العالمي.
    In the explanatory notes accompanying the Bill, the Government also draws attention to the main human rights issues arising from the Bill. UN 27- وفي المذكرات التفسيرية المرفقة بمشروع القانون، توجه الحكومة الانتباه أيضاً إلى أهم قضايا حقوق الإنسان الناشئة من المشروع.
    175. Although most of the measures taken to further the full participation of women in society contribute towards eliminating stereotypes, we shall refer to the main elements of the socialization of values, roles, myths, beliefs and practices. UN 175- إن جميع التدابير المتخذة لتمكين المرأة من المشاركة الكاملة في المجتمع تساهم في القضاء على القوالب النمطية، ولكن سنشير إلى أهم العناصر المؤدية إلى انتشار القيم والأدوار والأساطير والمعتقدات والممارسات في المجتمع.
    The Committee requests States parties to provide a detailed indication in their reports of what it considers to be the most important priorities within its jurisdiction in relation to children and HIV/AIDS, and to outline the programme of activities it proposes to take over the succeeding five years in order to address the problems identified. UN وتطلب اللجنة من الدول الأطراف الإشارة بالتفصيل في تقاريرها إلى أهم الأولويات التي تشملها في نظرها ولايتها القضائية بخصوص الأطفال والفيروس/الإيدز، والإشارة إلى برامج الأنشطة التي تنوي تنفيذها خلال الأعوام الخمسة القادمة لتذليل المشاكل المعينة.
    The Committee requests States parties to provide a detailed indication in their reports of what they consider to be the most important priorities within their jurisdiction in relation to children and HIV/AIDS, and to outline the programme of activities they intend to pursue over the coming five years in order to address the problems identified. UN وتطلب اللجنة من الدول الأطراف الإشارة بالتفصيل في تقاريرها إلى أهم الأولويات التي تشملها في نظرها ولايتها القضائية بخصوص الأطفال والفيروس/الإيدز، والإشارة إلى برامج الأنشطة التي تنوي تنفيذها خلال الأعوام الخمسة القادمة لتذليل المشاكل المعينة.
    5. Belize continues to work towards completing accession to major international instruments of human rights and considers this an ongoing process. UN 5- تواصل بليز العمل على استكمال الانضمام إلى أهم الصكوك الدولية الخاصة بحقوق الإنسان وتعتبر ذلك عملية مستمرة.
    El Salvador was a party to the major human rights instruments and had recently ratified the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and its Optional Protocol. It had also recognized the jurisdiction of the Inter-American Court of Human Rights. UN وأضاف أن السلفادور صدَّقت مؤخرا على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري، كما اعترفت بصلاحية المحكمة الأمريكية المشتركة لحقوق الإنسان، علاوة على انضمامها إلى أهم هذه الصكوك
    Given the time limit for interventions, I will merely point out some of the most important elements of the NAM statement, the full version of which will be distributed in the room. UN ونظرا للمدة المحددة للمداخلات، سأكتفي بالإشارة إلى أهم العناصر الواردة في بيان حركة عدم الانحياز، الذي ستوزع صيغته الكاملة في القاعة.
    The Peacebuilding Initiative, implemented by the Program on Humanitarian Policy and Conflict Research at Harvard University (HPCR) and supported by Switzerland, has developed an information platform offering access to the most relevant research and policy materials on peacebuilding. UN أنشأت مبادرة بناء السلام التي ينفذها برنامج السياسات الإنسانية وبحوث النزاع في جامعة هارفرد، بدعم من سويسرا، منبرا إعلاميا يتيح إمكانية الوصول إلى أهم مواد البحث والسياسات العامة المتعلقة ببناء السلام.
    the most significant variations to the mechanism are described below. UN ويُشار فيما يلي إلى أهم أوجه التباين في هذا المجال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد