The United Nations does not have access to those children. | UN | وليست لدى الأمم المتحدة إمكانية للوصول إلى أولئك الأطفال. |
The arms are sold only by the authorized dealers to those individuals who have been issued arms licences. | UN | ولا تباع الأسلحة إلا من قبل بائعين مرخصين إلى أولئك الأفراد الذين صدرت لهم تراخيص بالأسلحة. |
That way, word will get back to those who aid him. | Open Subtitles | وبهذه الطريقة، سوف تحصل على كلمة إلى أولئك الذين مساعدته. |
I teach what I teach to those ready to be taught. | Open Subtitles | أدرس ما أدرسه إلى أولئك الذين هم على استعداد للتدريس. |
Detailed information supporting the submission can be given to these members for further consideration at this stage; | UN | ويمكن تقديم معلومات تفصيلية داعمة للطلب إلى أولئك اﻷعضاء للمزيد من النظر في المسألة في هذه المرحلة؛ |
Now I understand what happened to those other detectives. | Open Subtitles | الآن فهمت ماذا حدثت إلى أولئك المخبرين الآخرين |
The world belongs to those Who control the brands? | Open Subtitles | يعود العالم إلى أولئك من يسيطر على الأصناف؟ |
Don't you belong to those who don't like women? | Open Subtitles | ألست تنمتي إلى أولئك الذين لا يحْبّونَ النِساءَ؟ |
WHAT REALLY HAPPENED to those KIDS ON THAT NIGHT ? | Open Subtitles | الذي حدث حقا إلى أولئك الأطفال على ذلك الليل؟ |
And that's what's about to happen to those boys? | Open Subtitles | وذلك الذي أوشك أن يحدث إلى أولئك الأولاد؟ |
Now back to those creative essays. You, Trevor. Go. | Open Subtitles | الان عد إلى أولئك المبدعين الوجبات أنت، تريفور. |
Well, at least you're passing those dreams on to those Little Leaguers. | Open Subtitles | حسناً، على الأقل أنت تنقل تلك الأحلام إلى أولئك الشُبان الصغار |
Please tell me you don't know what happened to those girls. | Open Subtitles | رجاءً أخبرْني أنت لا تَعْرفُ مالذي حَدثَ إلى أولئك البناتِ. |
This consensus sends a powerful message to those who use terrorism to promote their political ends. | UN | يبعث هذا التوافق رسالة قوية إلى أولئك الذين يستخدمون الإرهاب لتعزيز غاياتهم السياسية. |
In total, an additional 5,153 people were added to those people living in the 10 largest settlements. | UN | وإجمالا - أضيف ١٥٣ ٥ شخصا إضافيين إلى أولئك الذين يعيشون في أكبر ١٠ مستوطنات. |
All available funds and resources should be concentrated to those in dire need. | UN | وينبغي توجيه كل الأموال والموارد المتوفرة إلى أولئك الذين في أمس الحاجة إليها. |
The confiscated land has been bulldozed, divided into small patches and sold to those who can afford it. | UN | وتم جرف الأرض المصادرة وتقسيمها إلى قطع صغيرة وبيعها إلى أولئك القادرين على دفع ثمنها. |
Fresh waves of refugees from more recent generations of Palestinians have further added to the total number of refugees to those of 1948 and their descendants. | UN | وأضيفت موجات جديدة من اللاجئين الأجيال اللاحقة للفلسطينيين إلى أولئك الذين شردوا وذريتهم عام 1948. |
But that's what happens. You talk to these people, it sets me up as a nut-job, you know? | Open Subtitles | هذا ما يحدث عندما تتحدثون إلى أولئك الناس من ورائي، ألا تُظهرون أمكم كمجنونة؟ |
The kingdom of heaven belongs to such as these." | Open Subtitles | ملكوت السماوات ينتمي إلى أولئك الذين هم مثلهم |
Many delegations also spoke in favour of targeted sanctions aimed at those who commit the crimes rather than innocent civilians. | UN | وأيد كثير من الوفود فرض جزاءات موجهة إلى أولئك الذين ارتكبوا الجرائم لا إلى الضحايا المدنيين. |
It also urged all parties to armed conflicts to provide safe and unimpeded access to humanitarian assistance for those women and children in accordance with international humanitarian law. | UN | وحثت أيضا جميع الأطراف في النزاعات المسلحة على ضمان وصول المساعدة الإنسانية إلى أولئك النساء والأطفال بطريقة آمنة ومن دون معوقات وفقا للقانون الإنساني الدولي. |