They need to be addressed urgently in all their dimensions, including through effective policing measures leading to convictions. | UN | ويجب معالجة هذه الأعمال في جميع جوانبها بسرعة، بما في ذلك اتخاذ الشرطة تدابير فعالة تؤدي إلى إدانات. |
:: More Government prosecutions of serious human rights violations leading to convictions | UN | :: زيادة عدد الملاحقات القضائية الحكومية للانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان، والتي تُفضي إلى إدانات |
The Advocate was informed of 3,272 cases of violent deaths of women; 618 of the cases had led to convictions. | UN | وأبلغ أمين المظالم عن 272 3 حالة تسبب فيها العنف بقتل النساء و618 حالة أفضت إلى إدانات. |
59. With regard to torture in places of detention, the delegation recognized the existence of such cases, which are systematically investigated; where appropriate, the investigations have led to convictions in addition to disciplinary sanctions. | UN | 59- وفيما يتعلق بالتعذيب في أماكن الاحتجاز، أقر الوفد بوجود حالات من هذا القبيل، يجري التحقيق فيها على نحو منتظم؛ وقد أفضت التحقيقات، حسب الاقتضاء، إلى إدانات بالإضافة إلى عقوبات تأديبية. |
The application of the law resulted in convictions on the basis of non-violent opinions that did not pose a clear and imminent danger to the State. | UN | وقد أدى تطبيق القانون إلى إدانات بسبب التعبير غير العنيف عن الرأي الذي لا يشكل خطراً واضحاً ولا داهماً على الدولة. |
More than 100 cases have been completed, with 85 resulting in convictions, ranging from fines and reprimands to a sentence of five years' imprisonment for a Kosovo Serb in Mitrovica who threw a grenade at Kosovo Force (KFOR) soldiers, injuring two of them. | UN | إذ انتهى البت الآن في أكثر من 100 دعوى أفضى 85 منها إلى إدانات تتراوج بين غرامات وتوبيخات وصلت إلى حد الحكم بالحبس خمس سنوات في ميتروفيتشا على شخص من صرب كوسوفو ألقى قنبلة على جنود تابعين لقوة كوسوفو، أدت إلى إصابة اثنين منهم. |
For example, the Public Prosecution Service's Expertise Centre, the police and the local anti-discrimination centres are to cooperate more closely on the preparation of cases involving discrimination, so that there is a reasonable chance of their leading to convictions. | UN | فعلى سبيل المثال، من المقرر أن يتعاون مركز الخبرات الفنية التابع لدائرة المدعي العام مع الشرطة والمراكز المحلية لمناهضة التمييز تعاوناً أوثق على إعداد النظر في قضايا تنطوي على تمييز، ليصبح ثمة احتمال معقول لأن تفضي هذه القضايا إلى إدانات. |
That led to convictions | Open Subtitles | منها ما أدى إلى إدانات |
4.3.1 10 per cent increase in Government prosecutions of serious human rights violations and child recruitment leading to convictions (2006/07: 326; 2007/08: 501; 2008/09: 551) | UN | 4-3-1 زيادة 10 في المائة في حالات مقاضاة الحكومة للانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان وتجنيد الأطفال المؤدية إلى إدانات (2006/2007: 326؛ 2007/2008: 501؛ 2008/2009: 551) |
It also notes that only a few complaints have been submitted and eventually led to convictions under article 174 of the current Criminal Code (arts. 4 and 6). | UN | وتلاحظ اللجنة، كذلك، أنه لم يقدم سوى عدد قليل من الشكاوى التي أدت في نهاية المطاف إلى إدانات عملاً بالمادة 174 من القانون الجنائي الحالي (المادتان 4 و6). |
It also notes that only a few complaints have been submitted and eventually led to convictions under article 174 of the current Criminal Code. (arts. 4 and 6) | UN | وتلاحظ اللجنة، كذلك، أنه لم يقدم سوى عدد قليل من الشكاوى التي أدت في نهاية المطاف إلى إدانات عملاً بالمادة 174 من القانون الجنائي الحالي. (المادتان 4 و6) |
4.3.1 Increase in Government prosecutions of serious human rights violations and child recruitment leading to convictions (2007/08: 292; 2008/09: 551; 2009/10: 606) | UN | 4-3-1 تحقيق زيادة في حالات مقاضاة الحكومة للانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان وتجنيد الأطفال المؤدية إلى إدانات (2007/2002: 292؛ 2008/2009: 551؛ 2009/2010: 606) |
10 per cent increase in Government prosecutions of serious human rights violations and child recruitment leading to convictions (2006/07: 326; 2007/08: 501; 2008/09: 551) | UN | زيادة 10 في المائة في حالات مقاضاة الحكومة للانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان وتجنيد الأطفال المؤدية إلى إدانات (2006/2007: 326؛ 2007/2008: 501؛ 2008/2009: 551) |
The number of Government prosecutions of serious human rights violations and child recruitment increased leading to convictions in 2009/10, compared with 2008/09, owing to the " zero tolerance " policy for human rights violations expressed by the President. | UN | وارتفع عدد القضايا الجزائية التي رفعتها الحكومة بشأن الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان وتجنيد الأطفال والتي أدت إلى إدانات في الفترة 2009/2010، بالمقارنة مع الفترة 2008/2009، وذلك بفضل سياسة الرئيس المتمثلة في " عدم التسامح إطلاقا " عن انتهاكات حقوق الإنسان. |
Increase in Government prosecutions of serious human rights violations and child recruitment leading to convictions (2007/08: 292; 2008/09: 551; 2009/10: 606) | UN | تحقيق زيادة في الملاحقات القضائية الحكومية لمرتكبي الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان وحالات تجنيد الأطفال بما يُؤدي إلى إدانات (2007/2008: 292؛ 2008/2009: 551؛ 2009/2010: 606) |
337 Government prosecutions of serious human rights violations and child recruitment leading to convictions in 2009/10, compared with 249 prosecutions in 2008/09, resulting from the Government's implementation of " zero tolerance " for human rights violations | UN | جرت 337 ملاحقة قضائية حكومية لمرتكبي انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان وحالات تجنيد الأطفال أدت إلى إدانات في 2009/2010، مقارنة بـ 249 ملاحقة قضائية في 2008/2009، ناجمة عن تنفيذ الحكومة لسياسة " عدم التسامح إطلاقا " بشأن انتهاكات حقوق الإنسان |
41. While noting allegations of murder in Casamance that had not yet led to convictions, CAT was concerned about amnesty laws in relation to the situation in Casamance on the grounds that they were vital for the restoration of peace, and reiterated its concern that Senegalese laws should not encourage impunity for acts of torture. | UN | 41- وأحاطت لجنة مناهضة التعذيب علماً بالادعاءات المتعلقة بالقتل في كازامانس التي لم تفض بعد إلى إدانات(71) وأعربت عن قلقها إزاء قوانين العفو المرتبطة بالوضع في كازامانس بحجة أنها حيوية لاستتباب السلام، وأكدت من جديد ما كانت أعربت عنه من قلق مؤداه أن قوانين السنغال ينبغي ألا تشجع على الإفلات من العقاب في قضايا التعذيب(72). |
In 2006, the judicial authorities registered 325 cases of sexual harassment as defined in article 341 bis and 267 cases resulted in convictions. | UN | وفي عام 2006، سجلت السلطات القضائية 325 قضية تحرش جنسي كما تعرفه المادة 341 مكرراً، وأفضت 267 قضية إلى إدانات. |
Criminal cases were filed against a minister of environmental protection and a minister of health care, a chairman of the statistics agency, vice-ministers of the ministry for emergency situations and the ministry of defence and the chairmen of the " Kazakhstan Temir Zholy " , " KazMunayGaz " and " Kazatomprom " companies, resulting in convictions. | UN | ورفعت دعاوى جنائية ضد وزير لحماية البيئة، ووزير للرعاية الصحية، ورئيس لوكالة الإحصاءات، ونواب وزراء بوزارة حالات الطوارئ ووزارة الدفاع، ورئيس مجلس إدارة شركات " كازاخستان تيمير جولي " و " كاز موناي غاز " و " كاز اتوم بروم " ، مما أدى إلى إدانات. |