ويكيبيديا

    "إلى إذكاء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to raise
        
    • to raising
        
    • fuelled
        
    • to fuel
        
    • to add fuel to
        
    • towards raising
        
    • work towards promoting
        
    • stoked
        
    It also implemented an information strategy to raise awareness about crime prevention in a district of La Paz. UN ونفَّذ المكتب أيضاً استراتيجية إعلامية تهدف إلى إذكاء الوعي بقضية منع الجريمة في أحد أحياء لاباز.
    The Government was therefore continuing its efforts to raise awareness of the harmful effects of such mutilation. UN ولذلك تواصل الحكومة جهودها الرامية إلى إذكاء الوعي بالآثار الضارة التي تنجم عن هذا التشويه.
    Noting all national and regional initiatives to raise awareness of road safety issues, UN وإذ تلاحظ جميع المبادرات الوطنية والإقليمية الهادفة إلى إذكاء الوعي بمسائل السلامة على الطرق،
    The subprogramme will receive feedback from the beneficiaries on the usefulness of its capacity-development interventions and efforts to raise awareness of the challenges ahead. UN وسيتلقى البرنامج الفرعي التعقيبات من الجهات المستفيدة عن مدى جدوى المبادرات الرامية إلى تنمية قدراتها، والجهود الرامية إلى إذكاء الوعي بالتحديات القادمة.
    28. The Group acknowledged the need to increase efforts to raise awareness of and participation in the Standardized Instrument. UN 28 - سلّـم الفريق بالحاجة إلى زيادة الجهود الرامية إلى إذكاء الوعي بجدوى الأداة الموحدة والمشاركة فيها.
    She had encouraged efforts to raise awareness of the work of UNCITRAL across the United Nations. UN وشجعت الجهود الرامية إلى إذكاء الوعي بعمل الأونسيترال في جميع أنحاء الأمم المتحدة.
    Noting all national and regional initiatives to raise awareness of road safety issues, UN وإذ تلاحظ جميع المبادرات الوطنية والإقليمية الهادفة إلى إذكاء الوعي بمسائل السلامة على الطرق،
    Those conferences sought to raise the awareness of ministers and senior Government officials of the need for urgent action on sanitation. UN وسعت تلك المؤتمرات إلى إذكاء وعي الوزراء وكبار الموظفين الحكوميين بالحاجة إلى اتخاذ إجراءات عاجلة بشأن المرافق الصحية.
    In particular, the topics discussed aim to raise awareness on various issues related to sexual behaviour, namely: UN وترمي المواضيع المدروسة بالخصوص إلى إذكاء الوعي بشتى القضايا المتعلقة بالسلوك الجنسي، أي:
    The speakers appreciated the call of the Board to raise awareness of that problem. UN وأبدى المتكلّمون تقديرهم للنداء الذي وجّهته الهيئة والداعي إلى إذكاء الوعي بتلك المشكلة.
    There is a need to raise awareness of these issues. UN ولذلك هناك حاجة إلى إذكاء الوعي بهذه المسائل.
    Meeting held with the Ministry of Foreign Affairs to follow up on plans to raise awareness of the recommendations of the Committee of the Rights of the Child UN عُقد اجتماع مع وزارة الشؤون الخارجية لمتابعة الخطط الرامية إلى إذكاء الوعي بتوصيات لجنة حقوق الطفل
    The campaign is intended to raise awareness of such violence as a violation of human rights and to influence attitudes. UN وترمي الحملة إلى إذكاء الوعي بذلك العنف بوصفه انتهاكاً لحقوق الإنسان والتأثير في المواقف.
    While female genital mutilation was an ingrained social tradition, the Government had clearly outlawed the practice and was continuing its efforts to raise awareness of that issue. UN وفي حين أن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث تقليد اجتماعي راسخ، فإن الحكومة جرمت بوضوح هذه الممارسة وتواصل جهودها الرامية إلى إذكاء الوعي بهذه المسألة.
    It was stressed that there was a need for more publicity and activities to raise awareness concerning the Protocol, particularly its key objective to combat the smuggling of migrants by organized criminal groups. UN وجرى التشديد على الحاجة إلى مزيد من جهود الإعلان والأنشطة الرامية إلى إذكاء الوعي بشأن البروتوكول، ولا سيما هدفه الأساسي المنشود في مكافحة تهريب المهاجرين على يد الجماعات الإجرامية المنظمة.
    The Committee recommends that the State party implement further measures to support pregnant girls and enhance its measures to raise awareness in secondary schools about teenage pregnancy prevention. UN وتوصي اللجنة بأن تنفذ الدولة الطرف تدابير إضافية لدعم الفتيات الحوامل وتعزيز تدابيرها الرامية إلى إذكاء الوعي في المدارس الثانوية بشأن الوقاية من حمل المراهقات.
    The Committee recommends that the State party implement further measures to support pregnant girls and enhance its measures to raise awareness in secondary schools about teenage pregnancy prevention. UN وتوصي اللجنة بأن تنفذ الدولة الطرف تدابير إضافية لدعم الفتيات الحوامل وتعزيز تدابيرها الرامية إلى إذكاء الوعي في المدارس الثانوية بشأن الوقاية من حمل المراهقات.
    There was also a need to raise awareness in civil society concerning the threat of terrorism. UN وهناك حاجة أيضا إلى إذكاء الوعي في المجتمع المدني إزاء تهديد الإرهاب.
    26. States should promote educational programmes to raise awareness and understanding of the benefits of cultural diversity. UN 26- ينبغي للدول أن تنهض بالبرامج التثقيفية الرامية إلى إذكاء الوعي بمزايا التنوع الثقافي وتفهمها.
    In addition to raising awareness, the monuments contribute to the organization's efforts to advocate a culture of peace in all the communities in which it operates. UN وبالإضافة إلى إذكاء الوعي، يساهم النصبان التذكريان في الجهود التي تبذلها المنظمة من أجل الدعوة لثقافة السلام في كل المجتمعات التي تعمل فيها.
    Too often, internal conflict is fuelled by the external demand for the illicit trade in diamonds or the evil trade in drugs. UN وفي أحيان كثيرة جدا، يؤدي الطلب الخارجي على الاتجار غير المشروع بالماس أو الاتجار الشرير بالمخدرات إلى إذكاء الصراعات الداخلية.
    The Secretary-General rightly emphasizes that, besides laying the foundations for good governance, it is important to improve other human development indicators and to combat poverty, which has served only to fuel the social and political tensions that ignited the armed conflict. UN ويؤكد الأمين العام بحق أنه بالإضافة إلى إرساء أسس الإدارة الجيدة، فمن المهم أن يتم تحسين المؤشرات الأخرى للتنمية البشرية، ومكافحة الفقر الذي لم يؤد إلا إلى إذكاء التوترات الاجتماعية والسياسية التي تسببت في اندلاع الصراع المسلح.
    The proposal submitted by the above-mentioned handful of countries will only serve to add fuel to the separatist moves of the Taiwan authorities, undermine the lofty cause of China's reunification and jeopardize peace and security in the Asia-Pacific region and the world at large. UN ولن يؤدي الاقتراح الذي قدمته تلك الحفنة من البلدان المذكورة أعلاه إلا إلى إذكاء جذوة التحركات الانفصالية التي تقوم بها السلطات التايوانية، وتقويض القضية السامية المتمثلة في إعادة توحيد الصين، وتهديد السلم والأمن في منطقة آسيا والمحيط الهادئ وفي العالم كله.
    They are directed towards raising the awareness of the public and employers of the principles of gender equality aimed at elimination of the barriers to labour realization. UN وترمى هذه الخطط إلى إذكاء وعي الجماهير وأصحاب الأعمال بمبدأ المساواة بين الجنسية التي تستهدف القضاء على الحواجز التي تعترض العمل.
    87. Acknowledges that the outreach services provided by the Department of Public Information continue to work towards promoting awareness of the role and work of the United Nations on priority issues; UN 87 - تعترف بأن خدمات الاتصال التي تقدمها إدارة شؤون الإعلام ما زالت تهدف إلى إذكاء الوعي بدور الأمم المتحدة وعملها بشأن المسائل ذات الأولوية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد