ويكيبيديا

    "إلى إرجاء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to defer
        
    • to the postponement
        
    • to postpone
        
    • to delay
        
    • of the postponement
        
    • to be postponed
        
    • to the deferral
        
    • to the deferment
        
    • delayed
        
    • the postponement of
        
    • delay the
        
    • deferring its
        
    • to a deferral
        
    • the deferral of
        
    He therefore supported the proposal to defer consideration. UN ومن ثم، فإنه يؤيد الاقتراح الداعي إلى إرجاء النظر في البند.
    13. It was regrettable that the Committee had had to defer a number of issues from the main part of the session. UN 13 - وأضاف أنه من المؤسف أن اللجنة اضطرت إلى إرجاء عدد من المسائل من الجزء الرئيسي للدورة.
    This inevitably led to the postponement of the remaining visit planned for 2008 until early 2009. UN وقد أدى ذلك بطبيعة الحال إلى إرجاء الزيارة المتبقية التي كان مقرراً القيام بها في عام 2008 إلى أوائل عام 2009.
    Editorial constraints obliged the Special Rapporteur to postpone the examination of the other matters pending a future report. UN وثمة عوائق تتعلق بتحرير التقرير قد اضطرته إلى إرجاء النظر في القضايا الأخرى إلى تقرير قادم.
    Also, the Unit had to delay the issuance of reports so as to remain within its budget. UN كما أن الوحدة اضطرت إلى إرجاء إصدار التقارير كي لا تتخطى ميزانيتها.
    In view of the postponement of the opening of the general debate by one day, adherence to the voluntary 15-minute time limit will be strongly advised. UN وبالنظر إلى إرجاء افتتاح المناقشة العامة يوما واحدا، يُرجى بإلحاح عدم تجاوز 15 دقيقة.
    In that regard, Burkina Faso deplores the foot-dragging that has caused a decision on this important question to be postponed to the fifty-seventh session of the General Assembly. UN وفي ذلك الصدد، تعرب بوركينا فاسو عن أسفها للتباطؤ الذي أدى إلى إرجاء اتخاذ قرار بشأن هذه المسألة الهامة إلى الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة.
    Under data-processing services, the savings anticipated relate to the deferral of the acquisition of several database softwares. UN وتتصل الوفورات المتوقعة تحت بند خدمات تجهيز البيانات إلى إرجاء اقتناء عدة برامج لقاعدة البيانات.
    In June 2009, the UNICEF Executive Board took note of the proposal to defer the full adoption of IPSAS until 2012. UN وفي حزيران/يونيه 2009، أحاط المجلس التنفيذي لليونيسيف علما بالاقتراح الداعي إلى إرجاء اعتمادها بالكامل حتى عام 2012.
    If not, we may have to defer the decision on A/C.1/50/L.7 until Monday. UN وإن لم تثمر، فقد نضطر إلى إرجاء البـت فـي مشـروع القرار A/C.1/50/L.7 حتى يوم الاثنيـن.
    This inevitably led to the postponement of the remaining visit planned for 2008 until early 2009. UN وقد أدى ذلك بطبيعة الحال إلى إرجاء الزيارة المتبقية التي كان مقرراً القيام بها في عام 2008 إلى أوائل عام 2009.
    This inevitably led to the postponement of the remaining visit planned for 2008 until early 2009. UN وقد أدى ذلك بطبيعة الحال إلى إرجاء الزيارة المتبقية التي كان مقرراً القيام بها في عام 2008 إلى أوائل عام 2009.
    This will result in the delay of completion of the project by six months, which is likely to lead to the postponement of the implementation date of IPSAS. UN وسيؤدي هذا الأمر إلى تأخير إنجاز المشروع لمدة ستة أشهر، وهو ما يمكن أن يفضي بدوره إلى إرجاء موعد تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Owing to editorial limitations, the Special Rapporteur has had to postpone consideration of other important issues for a future report. UN ونظراً للقيود المتعلقة بتحرير التقرير، اضطُر المقرر الخاص إلى إرجاء النظر في مسائل هامة أخرى إلى تقرير لاحق.
    It was one of only eight organizations to have done so; many others had been forced to postpone their implementation dates by up to four years. UN وهي واحدة من ثماني منظمات فقط قامت بذلك؛ حيث اضطرّت منظمات أخرى كثيرة إلى إرجاء موعد تنفيذها لآجال تصل إلى أربع سنوات.
    Those were very beneficial arrangements to the United Nations and he saw no reason to delay the consideration of that issue. UN وأكد أن هذه الترتيبات عظيمة الفائدة لﻷمم المتحدة وأنه لا يرى مـــن ثـــم ما يدعو إلى إرجاء النظر في المسألة.
    In view of the postponement of the opening of the general debate by one day, adherence to the voluntary 15-minute time limit will be strongly advised. UN وبالنظر إلى إرجاء افتتاح المناقشة العامة يوما واحدا، يُرجى بإلحاح عدم تجاوز 15 دقيقة.
    However, the view was expressed that final decision with respect to those recommendations would have to be postponed until the Commission session. UN ولكن، دُعي إلى إرجاء اتخاذ قرار نهائي في تلك التوصيات إلى حين انعقاد دورة اللجنة.
    The lower output was attributable to the deferral of the second project, owing to capacity issues of the implementing partner UN يعزى انخفاض عدد المشاريع إلى إرجاء تنفيذ المشروع الثاني بسبب قضايا متصلة بقدرات الشريك المنفذ
    That increase was due to the deferment of the start of pre-construction services for most of the contracts from 2005 to 2006. UN وتعزى هذه الزيادة إلى إرجاء البدء في خدمات ما قبل التشييد بالنسبة لمعظم العقود من سنة 2005 إلى سنة 2006.
    Lastly, referring to the delayed implementation of some reform measures, he underlined the importance of thorough testing procedures. UN وأخيراً، قال في معرض الإشارة إلى إرجاء تنفيذ بعض تدابير الإصلاح، إنه يشدد على أهمية تنفيذ إجراءات اختبار شاملة.
    Positive comity procedures have, to date, only been formally activated once, but it has normally been possible to take into account concerns expressed in an informal manner, with one party simply deferring its investigations while awaiting the outcome of investigations in the other jurisdiction, being kept informed of progress and being provided with the opportunity to comment on the proposed remedy. UN غير أن هذا التعاون لم يفسح المجال دوماً لتفادي تضارب الآراء أو للتوصل إلى حلول مقبولة بصورة مشتركة، ولكنه من الممكن عادة مراعاة الشواغل التي يُعرب عنها بصورة غير رسمية حيث يعمد أحد الطرفين إلى إرجاء تحقيقاته ريثما تظهر نتائج التحقيقات التي تجري في إطار الولاية القضائية للطرف الآخر، مع إطلاعه على سير التحقيقات وإتاحة الفرصة لـه للتعليق على الإجراءات التصحيحية المقترحة().
    50. The decreased requirements are attributable mainly to a deferral of replacement of communications infrastructure equipment through the extension of its useful life. UN 50 - يُعزى انخفاض الاحتياجات بالدرجة الأولى إلى إرجاء استبدال معدات هياكل أساسية للاتصالات من خلال تمديد عمرها النافع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد