ويكيبيديا

    "إلى إزالة الأسلحة النووية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to the elimination of nuclear weapons
        
    • to eliminate nuclear weapons
        
    • towards nuclear disarmament
        
    • to the abolition of nuclear weapons
        
    • to the total elimination of nuclear weapons
        
    • for the elimination of nuclear weapons
        
    I am honoured to have appeared before this Conference at what we all expect to be the launching of the next major multilateral negotiation on the road to the elimination of nuclear weapons. UN ويشرفني أن أمثل أمام هذا المؤتمر في مناسبة ننتظر جميعاً أن تشهد استهلال المفاوضات المتعددة الأطراف الرئيسية القادمة بشأن الطريق الذي يقودنا إلى إزالة الأسلحة النووية.
    The Court's advisory opinion also expresses the conviction that a multilateral agreement prohibiting the use of nuclear weapons would strengthen international security and create a climate for negotiations leading to the elimination of nuclear weapons. UN كما أعربت فتوى المحكمة عن الاقتناع بأن إبرام اتفاق متعدد الأطراف لحظر استخدام الأسلحة النووية سيعزز الأمن الدولي ويهيئ المناخ المطلوب للمفاوضات التي تفضي إلى إزالة الأسلحة النووية.
    We were pleased that the NPT Review Conference reinforced the CTBT as a vital step on the road to the elimination of nuclear weapons. UN ويسرنا أن المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار قد عزز مكانة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية كخطوة بالغة الأهمية على الطريق إلى إزالة الأسلحة النووية.
    The efforts to eliminate nuclear weapons require a long-term approach and in this process we must implement practical and concrete measures. UN فينبغي أن تستند الجهود الرامية إلى إزالة الأسلحة النووية إلى نهج طويل الأجل وأن تفضي إلى تدابير ملموسة يمكن تطبيقها.
    At the sixty-third session of the General Assembly, Canada co-sponsored the resolution " Renewed determination towards the total elimination of nuclear weapons " (63/73) in which the Assembly emphasized " the importance of applying irreversibility and verifiability, as well as increased transparency " in the process of working towards nuclear disarmament. UN وأثناء الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة، شاركت كندا في تقديم القرار " تجدُّد التصميم على الإزالة الكاملة للأسلحة النووية " (63/73)، الذي شددت الجمعية فيه على " أهمية تطبيق مبدأ عدم التراجع والقابلية للتحقق، وكذلك زيادة الشفافية " في السعي إلى إزالة الأسلحة النووية.
    Moreover, a multilateral agreement prohibiting the use of nuclear weapons would strengthen international security and create the right climate for negotiations leading to the elimination of nuclear weapons. UN وعلاوة على ذلك، فإن من شأن وجود اتفاق متعدد الأطراف يحظر استخدام الأسلحة النووية أن يعزز السلم الدولي ويهيئ المنـاخ المناسب لمفاوضات تؤدي إلى إزالة الأسلحة النووية.
    It is emphasized that this approach is, in Canada's view, an integral part of a comprehensive nuclear disarmament and nuclear non-proliferation programme directed to the elimination of nuclear weapons and of any associated stockpiles of fissile materials for that purpose. UN ويشدّد على أن هذا النهج يمثل، في رأي كندا، جزءا لا يتجزأ من برنامج شامل لنزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي يهدف إلى إزالة الأسلحة النووية وأية مخزونات ترتبط بها من المواد الانشطارية المستخدمة لذلك الغرض.
    61. His delegation hoped that preparatory work would begin as soon as possible on a comprehensive agreement leading to the elimination of nuclear weapons. UN 61 - وأعرب عن أمل وفد الكرسي الرسولي في أن تبدأ الأعمال التحضيرية في أقرب وقت ممكن بشأن إبرام اتفاق شامل يؤدي إلى إزالة الأسلحة النووية.
    :: Broadly speaking, through its efforts to bring about peace, resolve regional crises and ensure collective security, as well as through its promotion of general and complete disarmament, France is helping to foster the conditions that will ultimately lead to the elimination of nuclear weapons. UN :: وبشكل أعم، فإن فرنسا، بفضل ما تبذله من جهود من أجل تحقيق السلام وتسوية الأزمات الإقليمية وحفظ الأمن الجماعي وبفضل تشجيعها لنزع السلاح العام الكامل، تسهم في تهيئة الظروف التي من شأنها أن تؤدي في نهاية المطاف إلى إزالة الأسلحة النووية.
    :: Broadly speaking, through its efforts to bring about peace, resolve regional crises and ensure collective security, as well as through its promotion of general and complete disarmament, France is helping to foster the conditions that will ultimately lead to the elimination of nuclear weapons. UN :: وبشكل أعم، فإن فرنسا، بفضل ما تبذله من جهود من أجل تحقيق السلام وتسوية الأزمات الإقليمية وحفظ الأمن الجماعي وبفضل تشجيعها لنزع السلاح العام الكامل، تسهم في تهيئة الظروف التي من شأنها أن تؤدي في نهاية المطاف إلى إزالة الأسلحة النووية.
    3. On 11 November 2001, in his opening remarks to the Conference on Facilitating the Entry into Force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty in New York, the Secretary-General noted that the events of 11 September 2001 had highlighted the need to prevent the further proliferation of nuclear weapons and to maintain the momentum of efforts to eliminate nuclear weapons from the world's arsenals. UN 3 - وفي 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، أشار الأمين العام في الملاحظات الافتتاحية التي أدلى بها أمام المؤتمر المعني بتسهيل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية الذي عُقد في نيويورك إلى أن أحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001 أكدت الحاجة إلى الحيلولة دون استمرار انتشار الأسلحة النووية وإلى الحفاظ على الزخم الذي اكتسبته الجهود الرامية إلى إزالة الأسلحة النووية من ترسانات الأسلحة في العالم.
    At the sixty-second session of the General Assembly, Canada cosponsored the resolution " Renewed determination towards the total elimination of nuclear weapons " (resolution 62/37), in which the Assembly emphasizes the importance of applying irreversibility and verifiability, as well as increased transparency in the process of working towards nuclear disarmament. UN وفي الدورة الثانية والستين للجمعية العامة، شاركت كندا في تقديم القرار " تجدُّد التصميم على الإزالة الكاملة للأسلحة النووية " (القرار 62/37)، الذي شددت الجمعية فيه على أهمية تطبيق مبدأي اللارجعة والقابلية للتحقق كذلك، وعلى زيادة الشفافية أثناء السعي إلى إزالة الأسلحة النووية.
    It is our view that all the proposals should constitute a nuclear disarmament measure, an integral step leading to the total elimination of nuclear weapons. UN ونرى أن جميع المقترحات يُفترَض أن تشكل تدبيراً وخطوة تامة تفضي إلى إزالة الأسلحة النووية كلياً.
    The very first resolution of the United Nations General Assembly in 1946 called for the elimination of nuclear weapons from national arsenals. UN وقد دعا أول قرار للجمعية العامة للأمم المتحدة على الإطلاق في عام 1946 إلى إزالة الأسلحة النووية من الترسانات الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد