East Jerusalem was occupied by Israel in 1967 and illegally annexed to Israel in 1980. | UN | فقد احتلت إسرائيل القدس الشرقية في عام 1967 وضمتها بصورة غير مشروعة إلى إسرائيل في عام 1980. |
East Jerusalem was occupied by Israel in 1967 and illegally annexed to Israel in 1980. | UN | فقد احتلت إسرائيل القدس الشرقية في عام 1967 وضمتها بصورة غير شرعية إلى إسرائيل في عام 1980. |
The consultant was admitted to Israel in January 1989 as a private tourist. | UN | وقد سمح للخبير الاستشاري بالدخول إلى إسرائيل في كانون الثاني/يناير ١٩٨٩ كسائح. |
I made clear that the Arab world expects the support of the international community, particularly the African countries, in sending an appropriate message to Israel on this matter. I requested that both countries review their position with regard to this humanitarian issue, which constitutes a source of great concern to the international community as a whole. | UN | كما أوضحت أن العالم العربي يتوقع مساندة المجتمع الدولي وخاصة الدول الأفريقية في قيامها بتوجيه رسالة مناسبة إلى إسرائيل في هذا الشأن، وطلبت من البلدين القيام بمراجعة موقفهما من هذه القضية الإنسانية التي تُشكل مصدر قلق كبير بالنسبة المجتمع الدولي ككل. |
Joseph’s Tomb is under Palestinian control but security control is entrusted to Israel at this site. | UN | وتقع مقبرة يوسف تحت السيطرة الفلسطينية غير أن السيطرة اﻷمنية موكلة إلى إسرائيل في هذا الموقع. |
The house, in Biet-Hanina, belonged to a Palestinian who returned to Israel the previous year after a prolonged stay in the United States. | UN | وتقع الدار في بيت حنينا، وهي تعود إلى فلسطيني عاد إلى إسرائيل في السنة الماضية بعد إقامة طويلة في الولايات المتحدة. |
The remaining deportees are scheduled to return to Israel in December. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 9 and 10 September 1993) | UN | ومن المقرر أن يعود بقية المبعدين إلى إسرائيل في كانون اﻷول/ديسمبر. )هآرتس وجروسالم بوست، ٩ و ١٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣( |
In a communication to Israel in September 2005, I wrote that there was no doubt that the Government commission had investigated at length whether the use of lethal force in question had been proportionate. | UN | ففي رسالة وجهتُها إلى إسرائيل في أيلول/سبتمبر 2005، كتبتُ أنه ما من شك في أن اللجنة الحكومية قد أجرت تحقيقاً مطولاً لمعرفة ما إذا كان استعمال القوة الفتاكة محل التحقيق متناسباً. |
Whereas 85 per cent of Palestinian exports went to Israel in 1990, this increased to 95 per cent in 1998 mainly at the expense of exports to/through Jordan. | UN | ولئن اتجه 85 في المائة من الصادرات الفلسطينية إلى إسرائيل في عام 1990، فقد زادت هذه النسبة إلى 95 في المائة في عام 1998 على حساب الصادرات إلى الأردن وعبره بصفة رئيسية. |
11. A request for a visit was also sent to Israel in 1997, but no reply has so far been received. | UN | ١١ - ووجه أيضا طلب زيارة إلى إسرائيل في عام ١٩٩٧. ولكن لم يرد أي رد حتى اﻵن. |
In the 1970s, South Africa developed race-specific bioweapons - to target blacks and Asians and then subsequently sold the - technology to Israel in the mid-1980s. | Open Subtitles | في السبعينات،طورت جنوب أفريقيا أسلحة بيولوجية لتحديد السلالة لاستهداف السود والآسيويين وبعد ذلك باعوا التقنية التكنولوجيا لاحقاً إلى إسرائيل في منتصف الثمانينات. |
105. As has been noted in earlier reports of the Special Committee, all Palestinian prisoners were transferred from the occupied territories to Israel in 1995 after the withdrawal of Israeli troops from the principal cities inhabited by Palestinians in the West Bank. | UN | ١٠٥ - على نحو ما ورد في التقارير السابقة للجنة الخاصة، تم نقل جميع السجناء الفلسطينيين من اﻷراضي المحتلة إلى إسرائيل في عام ١٩٩٥ بعد انسحاب القوات اﻹسرائيلية من المدن الرئيسية التي يعيش فيها الفلسطينيون في الضفة الغربية. |
632. The increase in number of participants in elementary Hebrew language class programmes during the early 1990s is due to the dramatic influx of immigrants from the former Soviet Union to Israel in that period. | UN | ٢٣٦- أما الزيادة في عدد المشاركين في برامج فصول اللغة العبرية للمبتدئين في أوائل التسعينات فتُعزى إلى التدفق الهائل للمهاجرين الوافدين من الاتحاد السوفياتي السابق إلى إسرائيل في تلك الفترة. |
" In contravention to international law, as one knows, the Israeli authorities annexed the eastern sector of Jerusalem to Israel in 1967, by delimiting the borders of East Jerusalem in a way that would serve Israel's settlement and Judaizing plans. | UN | " قامت السلطات اﻹسرائيلية، مخالفة للقانون الدولي كما هو معروف، بضم القطاع الشرقي من القدس إلى إسرائيل في عام ١٩٦٧، وذلك عن طريق ترسيم حدود القدس الشرقية بطريقة تخدم الاستيطان اﻹسرائيلي وخطط التهويد. |
40. Palestine had extended its hand to Israel in an effort to build peace, yet Israel's response had been to increase settlement activity and freeze the transfer of Palestinian tax revenues in apparent punishment for its UNESCO membership. | UN | 40 - وقال إن فلسطين مدت يدها إلى إسرائيل في محاولة لبناء السلام، إلا أن إسرائيل استجابت بزيادة الأنشطة الاستيطانية وتجميد تحويل الإيرادات الضريبية الفلسطينية كعقاب واضح على عضوية فلسطين في اليونسكو. |
35. The most illustrative case encountered to date by the Special Rapporteur was during his mission to Israel in July 2007 (A/HCR/6/17/Add.4), which included visits to the Occupied Palestinian Territory. | UN | 35- سُجِّلت أبرز الحالات التي عاينها المقرر الخاص حتى الآن أثناء البعثة التي قام بها إلى إسرائيل في تموز/ يوليه 2007 (A/HRC/6/17/Add.4)، والتي تضمّنت زيارات إلى الأرض الفلسطينية المحتلة. |
Following questioning by the Lebanese Armed Forces, the man was voluntarily repatriated to Israel on 5 May under the auspices of the International Committee of the Red Cross, with the support of UNIFIL. | UN | وبعد أن استجوبته القوات المسلحة اللبنانية، أعيد الرجل طوعيا إلى إسرائيل في 5 أيار/مايو تحت رعاية اللجنة الدولية للصليب الأحمر، بدعم من اليونيفيل. |
89. The Panel received information that Simon Rosenblum, whose name is on the travel ban list, was prevented from travelling from Abidjan, Côte d'Ivoire, to Israel on 16 October 2013. | UN | 89 - وردت إلى الفريق معلومات تفيد بأن سيمون روزنبلوم، الذي يرد اسمه في لائحة المشمولين بحظر السفر، مُنع من السفر من أبيدجان بكوت ديفوار إلى إسرائيل في 16 تشرين الأول/أكتوبر 2013. |
They returned to Israel at the end of their visit. | UN | وعادا إلى إسرائيل في نهاية الزيارة. |
The main crossing points to Israel at Erez (passengers) and Karni (goods) were affected by long periods of closure and other restrictions. | UN | وتضرر المعبران الرئيسيان إلى إسرائيل في إيريز (للركاب) وكارني (للبضائع) من فترات إغلاق مطولة وغيرها من القيود. |
18. On 9 September, the Government Press Office published a list of Palestinian security commitments that were to be given to the United States Secretary of State, Madeleine Albright, during her visit to Israel the following day. | UN | ١٨ - وفي ٩ أيلول/سبتمبر، أصدر المكتب الصحفي للحكومة قائمة بالالتزامات اﻷمنية الفلسطينية التي كان من المزمع تقديمها إلى وزيرة خارجية الولايات المتحدة، مادلين أولبرايت، خلال زيارتها إلى إسرائيل في اليوم التالي. |
Early reports indicate that the bombers and their accomplices likely came from the West Bank town of Hebron, infiltrating into Israel in an area where the security fence has yet to be erected. | UN | وتشير أولى التقارير إلى أن الانفجاريين وشركاءهم جاءوا لربما من مدينة الخليل الواقعة بالضفة الغربية وتسللوا إلى إسرائيل في منطقة لم يشيد فيها الحاجز الأمني بعد. |