ويكيبيديا

    "إلى إسهام" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to the contribution
        
    • the contribution of
        
    • the input of
        
    • the contribution made by
        
    • contribution to
        
    • 's contribution
        
    In their reports, States parties should pay attention to the contribution made by women to the cultural life of their communities. UN وينبغي للدول الأطراف أن تولي اهتماماً في تقاريرها إلى إسهام المرأة في الحياة الثقافية للجماعة التي تنتمي إليها.
    In their reports, States parties should pay attention to the contribution made by women to the cultural life of their communities. UN وينبغي للدول الأطراف أن تولي اهتماماً في تقاريرها إلى إسهام المرأة في الحياة الثقافية للجماعة التي تنتمي إليها.
    In their reports, States parties should pay attention to the contribution made by women to the cultural life of their communities. UN وينبغي للدول الأطراف أن تولي اهتماماً في تقاريرها إلى إسهام المرأة في الحياة الثقافية للجماعة التي تنتمي إليها.
    Industrial output refers to gross output, not the contribution of industry to GDP. UN ويشير الناتج الصناعي إلى الناتج الإجمالي، لا إلى إسهام الصناعة في الناتج المحلي الإجمالي.
    Industrial output refers to gross output, not the contribution of industry to GDP. UN ويشير الناتج الصناعي إلى الناتج اﻹجمالي، ولا يشير إلى إسهام الصناعة في الناتج المحلي اﻹجمالي.
    We regard the input of other Council stakeholders, including of national human rights institutions and civil society, as integral to the review process as it is to the Council's work in general. UN وننظر إلى إسهام أصحاب المصلحة الآخرين في المجلس، بما في ذلك المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني، باعتبارها جزءاً لا يتجزأ من عملية الاستعراض مثلما هو بالنسبة لعمل المجلس بشكل عام.
    In their reports, States parties should pay attention to the contribution made by women to the cultural life of their communities. UN وينبغي للدول الأطراف أن تولي اهتماماً في تقاريرها إلى إسهام المرأة في الحياة الثقافية للجماعة التي تنتمي إليها.
    In this regard, attention was drawn to the contribution of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN ووُجه الانتباه بهذا الصدد إلى إسهام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    In their reports, States parties should pay attention to the contribution made by women to the cultural life of their communities. UN وينبغي للدول الأطراف أن تولي اهتماماً في تقاريرها إلى إسهام المرأة في الحياة الثقافية للجماعة التي تنتمي إليها.
    In their reports, States parties should pay attention to the contribution made by women to the cultural life of their communities. UN وينبغي للدول الأطراف أن تولي اهتماماً في تقاريرها إلى إسهام المرأة في الحياة الثقافية للجماعة التي تنتمي إليها.
    Ninth, I wish to refer to the contribution of civil society to the Summit. UN تاسعا، أود أن أشير إلى إسهام المجتمع المدني في القمة.
    I am sure we all look forward to the contribution of the new members to our endeavours. UN وإنني على ثقة من أننا جميعا نتطلع إلى إسهام اﻷعضاء الجدد في مساعينا.
    Collaboration leading to the contribution by the Government of Italy, based on a four-year policy-oriented joint research and practice about women in science and technology; suggestions for the agreed conclusions on the theme. UN تعاون أدى إلى إسهام حكومة إيطاليا، على أساس بحث مشترك عن السياسات مدته أربع سنوات بشأن المرأة في مجال العلم والتكنولوجيا؛ واقتراحات بشأن النتائج المتفق عليها بشأن هذا الموضوع.
    The achievements of the United Nations over the past 54 years are due in large part to the contribution of those young, independent countries. UN فالانجازات التي حققتها اﻷمم المتحدة طوال السنوات اﻷربع والخمسين الماضية ترجع إلى حد كبير إلى إسهام تلك البلدان المستقلة الفتية.
    He recalled the contribution of the special procedures to universal periodic review reports, panels and special sessions. UN وأشار إلى إسهام الإجراءات الخاصة في التقارير والأفرقة والدورات الاستثنائية.
    This demonstrates the extent to which you, Sir, will require the contribution of each and every one of us in order successfully to complete your mission. UN فهذا يُظهر إلى أي مدى ستكونون، سيدي، بحاجة إلى إسهام كل منا حتى تكملوا مهمتكم بنجاح.
    The following States mentioned the contribution of civilian private security services in supporting the police in their work: UN 25- وفيما يلي الدول التي أشارت إلى إسهام الخدمات الأمنية الخاصة في تدعيم عمل قوات الشرطة:
    The Governments of the Slovak Republic and the United States pointed out that in many countries, race and racial discrimination were complex issues that involved more than one level of government, as well as the input of NGOs and the private sector. UN وأشارت حكومتا الجمهورية السلوفاكية والولايات المتحدة إلى أنه في عدد كبير من البلدان، تشكل العنصرية والتمييز العنصري مسألتين معقدتين تشملان أكثر من مستوى حكومي، بالإضافة إلى إسهام المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    I also look forward to the Assembly's contribution to bridging the digital divide. UN وأتطلع كذلك إلى إسهام الجمعية في تضييق الفجوة الرقمية.
    Special mention should also be made of Argentina's contribution through the so-called White Helmets initiative. UN ونشير بصفة خاصة أيضا إلى إسهام الأرجنتين في إطار ما يعرف بمبادرة ذوي الخوذ البيض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد