ويكيبيديا

    "إلى إعادة التفكير في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to rethink
        
    • to a rethinking of
        
    • to rethinking in terms
        
    • to revisit its
        
    • to re-think
        
    He had deemed the issue a migration problem throughout Europe, and he called on European States to rethink their relevant policies. UN واعتبر أن القضية مشكلة هجرة في جميع أنحاء أوروبا ودعا الدول الأوروبية إلى إعادة التفكير في سياساتها ذات الصلة.
    We therefore need to rethink the relationship of refugees to development. UN نحن نحتاج إذن إلى إعادة التفكير في علاقة اللاجئين بالتنمية.
    However, the crisis had led many to rethink its potential to be of any benefit to the least developed countries. UN على أنه أضاف أن الأزمة قد أدّت بالكثيرين إلى إعادة التفكير في أية فوائد محتملة يمكن أن تعود بها على أقل البلدان نمواً.
    To his mind, this would be a change in direction which could lead to a rethinking of the entire draft articles. UN وفي رأيه سيكون هذا تغييراً في الاتجاه يمكن أن يؤدي إلى إعادة التفكير في مشاريع المواد بأسرها.
    16. Notes with interest that the establishment of the new Division for Africa, Least Developed Countries and Special Programmes has led to rethinking in terms of strategic approach, consolidation and synchronization of the division's technical cooperation activities, and asks the secretariat to keep member States informed in this regard on a regular basis; UN 16 - يلاحظ باهتمام أن إنشاء الشعبة الجديدة لأفريقيا وأقل البلدان نموا والبرامج الخاصة قد أفضى إلى إعادة التفكير في النهج الاستراتيجي وفي توحيد وتنسيق أنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها هذه الشعبة، ويطلب من الأمانة إطلاع الدول الأعضاء، بصورة منتظمة، على ما يستجد من تطورات في هذا الصدد؛
    With the establishment of UN-Women, some delegations noted that UNFPA would need to revisit its role in the area of gender equality and the empowerment of women. UN وبإنشاء هيئة الأمم المتحدة للمرأة أشارت بعض الوفود إلى أن الصندوق يحتاج إلى إعادة التفكير في دوره في مجال المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    States need to rethink how they can cope with being disaster-prone. UN إن الدول بحاجة إلى إعادة التفكير في الوسائل التي تمكنهــا مــن التغلــب على أن تصبح عرضة للكوارث.
    There is also a need to rethink the design and operation of international institutions, including financial institutions. UN وثمة حاجة أيضا إلى إعادة التفكير في تكوين المؤسسات الدولية وفي طرائق عملها بما في ذلك المؤسسات المالية.
    Rather than making us overly concerned, it should lead us to rethink that sector in order to increase its contribution to the development of our countries. UN وبدلا من أن تثير لدينا بالغ القلق، ينبغي لها أن تقودنا إلى إعادة التفكير في ذلك القطاع لزيادة إسهامه في تنمية بلداننا.
    Recognizing the need to rethink the role of the State in economic diversification and the structural transformation of African economies, UN وإذ يقر بالحاجة إلى إعادة التفكير في دور الدولة في التنويع الاقتصادي والتحول الهيكلي في الاقتصادات الأفريقية،
    We are even invited to rethink our global society, the relations among us and the direction of our political actions. UN ونحن مدعوون أيضا إلى إعادة التفكير في مجتمعنا العالمي وفي العلاقات فيما بيننا واتجاه أعمالنا السياسية.
    Now we're gonna have to rethink the game plan. Open Subtitles الآن نحن ستعمل تضطر إلى إعادة التفكير في خطة اللعبة.
    Therefore, there is a need to rethink this approach to ensure a greater role of the Government in devising sustainable and resilient transport systems in SIDS. UN لذا فإن هناك حاجة إلى إعادة التفكير في هذا النهج لضمان اضطلاع الحكومة بدور أكبر في تصميم نُظم نقل مستدامة وقادرة على التكيف في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    This challenges us to rethink development. UN 3 - وهذا يدعونا إلى إعادة التفكير في التنمية.
    This challenges us to rethink development. UN 3 - وهذا يدعونا إلى إعادة التفكير في التنمية.
    There is, therefore, a need for African countries to rethink their investment promotion strategy to ensure that it yields maximum benefits to the continent. UN ولذلك فإن البلدان الأفريقية بحاجة إلى إعادة التفكير في استراتيجيتها الرامية إلى تشجيع الاستثمار من أجل ضمان أن تعود هذه الاستراتيجية بأقصى قدر من الفوائد على أفريقيا.
    29. There is a need to rethink international support for education in the light of emerging challenges. UN 29 - ثمة حاجة إلى إعادة التفكير في الدعم الدولي المقدم إلى التعليم في ضوء التحديات الناشئة.
    7. Clearly, there is a need to rethink the role of the State in Africa's economic transformation and development. UN 7- ومن الواضح أن هناك حاجة إلى إعادة التفكير في دور الدولة في التحول الاقتصادي والتنمية في أفريقيا.
    Similarly, failures in other cases may lead to a rethinking of policies and renewed actions to achieve the desired targets on time. UN كما إن الفشل في حالات أخرى قد يؤدي إلى إعادة التفكير في السياسات واتخاذ إجراءات جديدة من أجل بلوغ الأهداف المرغوبة في الوقت المحدد.
    16. Notes with interest that the establishment of the new Division for Africa, Least Developed Countries and Special Programmes has led to rethinking in terms of strategic approach, consolidation and synchronization of the division's technical cooperation activities, and asks the secretariat to keep member States informed in this regard on a regular basis; UN 16- يلاحظ باهتمام أن إنشاء الشعبة الجديدة لأفريقيا وأقل البلدان نمواً والبرامج الخاصة قد أفضى إلى إعادة التفكير في النهج الاستراتيجي وفي توحيد وتنسيق أنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها هذه الشعبة، ويطلب من الأمانة إطلاع الدول الأعضاء، بصورة منتظمة، على ما يستجد من تطورات في هذا الصدد؛
    With the establishment of UN-Women, some delegations noted that UNFPA would need to revisit its role in the area of gender equality and the empowerment of women. UN وبإنشاء هيئة الأمم المتحدة للمرأة أشارت بعض الوفود إلى أن الصندوق يحتاج إلى إعادة التفكير في دوره في مجال المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    My delegation considers also that the time is coming when we will need to re-think anachronistic regional groupings which hinder rather than help the search for consensus that is an essential feature of this unique organization. UN ويعتبر وفد بلدي أيضا أنه سيجيء الوقت الذي نحتاج فيه إلى إعادة التفكير في التجمعات الإقليمية التي تمثل مفارقة تاريخية تعوق، بدلا من أن تساعد، البحث عن توافق الآراء الذي هو مظهر أساسي لهذه المنظمة الفريدة من نوعها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد