ويكيبيديا

    "إلى إعادة تقييم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to reassess
        
    • to re-evaluate
        
    • to the revaluation
        
    • to be reassessed
        
    • to a reassessment
        
    • to be re-evaluated
        
    • to a re-evaluation
        
    • to revaluation
        
    • the revaluation of
        
    • to reappraise
        
    • a re-evaluation of
        
    • from the revaluation
        
    • reevaluation of
        
    • to be re-assessed
        
    • to reevaluate
        
    Internationally, we need to reassess how to respond to disaster. UN أما على المستوى الدولي، فنحن بحاجة إلى إعادة تقييم كيفية الاستجابة للكوارث.
    The management of the Department also needed to reassess the responsibilities assigned to civilian police and determine which functions were critical to a mission's success. UN كما تحتاج الإدارة إلى إعادة تقييم المسؤوليات المناطة بالشرطة المدنية وتحديد المهام ذات الطبيعة الحاسمة في نجاح البعثات.
    This includes the need to re-evaluate the governance of global standard-setting institutions to ensure the integrity and independence of the process. UN ويشمل ذلك الحاجة إلى إعادة تقييم الحوكمة في المؤسسات العالمية المكلفة بوضع المعايير لضمان سلامة العملية واستقلالها.
    The increase was due to the revaluation of currencies and gains on exchange during 2008. UN وتعزى هذه الزيادة إلى إعادة تقييم العملات والمكاسب الناتجة عن أسعار الصرف خلال عام 2008.
    Areas where fighting took place, such as El Daein, El Taweisha, Jebel Moon, and Umm Kaddada will therefore need to be reassessed. UN ولذلك، فإن المناطق التي نشب فيها القتال، مثل الضعين، وطويشة، وجبل مون، وأم كدادة ستحتاج إلى إعادة تقييم.
    In the long term it might even lead to a reassessment of the surcharge paid by permanent members. UN ويمكن أن يؤدي هذا في المدى الطويل إلى إعادة تقييم المبلغ اﻹضافي الذي يدفعه اﻷعضاء الدائمون.
    We therefore welcome the work done by the United Nations to reassess the changing security situation and to come up with new answers. UN ولهذا، نرحب بعمل الأمم المتحدة الرامي إلى إعادة تقييم الحالة الأمنية المتغيرة والتوصل إلى إجابات جديدة.
    Need to reassess the review period and the review of exceptional submissions UN رابعا - الحاجة إلى إعادة تقييم فترة الاستعراض واستعراض الحالات الاستثنائية
    The threat of displacement of cultivation from Colombia prompted the Government of Peru in 2003 to reassess its drug control policies. UN وقد دفع تهديد انتقال الزراعة من كولومبيا بحكومة بيرو في سنة 2003 إلى إعادة تقييم سياساتها لمكافحة المخدرات.
    There is a need to reassess the capability and capacity of the project team as it moves through different phases of the project life cycle, while balancing this against the need for continued cost containment. UN وثمة حاجة إلى إعادة تقييم إمكانيات وقدرات فريق المشروع مع انتقاله من إحدى مراحل دورة حياة المشروع إلى التي تليها، مع موازنة ذلك مع ضرورة احتواء التكاليف بصورة مستمرة.
    The situation in Japan has given rise to calls to reassess the international emergency response framework and the nuclear safety regime as well as ways to ensure the highest possible standards to safeguard health, food supply and the environment. UN وقد أثار الوضع في اليابان دعوات إلى إعادة تقييم إطار الاستجابة الدولية لحالات الطوارئ ونظام السلامة النووية، فضلا عن سبل ضمان أعلى المعايير الممكنة للحفاظ على الصحة وإمدادات الغذاء والبيئة.
    The Foundation has further indicated that, if usage does not improve, it might be obliged to re-evaluate the current arrangements and propose alternatives. UN وأشارت المؤسسة كذلك إلى أنه إذا لم يتحسن استخدام الغرفة فإنها قد تضطر إلى إعادة تقييم الترتيبات الحالية واقتراح بدائل لها.
    We are now seeking to re-evaluate its implementation, reiterate the international community's commitment, and reconfirm our determination. UN ونحن نسعى إلى إعادة تقييم تنفيذها، وإعادة تأكيد التزام المجتمع الدولي، وإعادة تأكيد عزمنا.
    Though some of us may need to re-evaluate our priorities. Open Subtitles كل شىء هادئ على الرغم من بعض منا قد يحتاج إلى إعادة تقييم أولوياتة
    Of this amount, Euro386,000 is attributable to the revaluation of the outstanding loan from the United Nations. UN ويعزى من هذا المبلغ ما مقداره 000 386 يورو إلى إعادة تقييم القرض غير المسدد المقدّم من الأمم المتحدة.
    The traditionally held view that rural communications services are unprofitable needs to be reassessed. UN وهناك ما يدعو إلى إعادة تقييم الرأي التقليدي القائل بأن خدمات الاتصالات الريفية غير مربحة.
    This, and previous attacks inside the Syrian Arab Republic, could lead to a reassessment of the conflict in the legal framework of an international armed conflict. UN وهذا الهجوم، إضافة إلى الهجمات السابقة داخل أراضي الجمهورية العربية السورية، يمكن أن يفضي إلى إعادة تقييم للنزاع ضمن الإطار القانوني لنزاع مسلح دولي.
    This may mean that levels of posts to be vacated by retirees will need to be re-evaluated prior to initiating recruitment procedures. UN وقد يعني ذلك أن هناك حاجة إلى إعادة تقييم رتب الوظائف التي سيتركها المتقاعدون شاغرة قبل الشروع في عمليات التوظيف.
    This process can lead to a re-evaluation of value chains and to a more in-depth review of the functions that enterprises carry out internally and those that can be subcontracted. UN وقد تؤدي هذه العملية إلى إعادة تقييم سلاسل القيمة وإلى استعراض أكثر تعمقاً للوظائف التي تقوم بها المؤسسات داخلياً وتلك التي يمكن التعاقد من الباطن على إنجازها.
    Of that amount, $24 million was due to revaluation of currencies and exchange rate fluctuations. UN ويعزى مبلغ قدره 24 مليون دولار من هذه الزيادة إلى إعادة تقييم العملات وتقلبات أسعار الصرف.
    (38) The General Assembly should call upon States and national and international organizations to reappraise their development strategies so as to ensure greater equity, income distribution and resource allocations, including land reform and restructuring of budgets, for needy children and their families. UN ٨٣ - وينبغي للجمعية العامة أن تدعو الدول والمنظمات الوطنية والدولية إلى إعادة تقييم استراتيجياتها الانمائية بما يكفل قدرا أكبر من اﻹنصاف وتوزيع الدخل وتخصيص الموارد، بما في ذلك إصلاح اﻷراضي وإعادة هيكلة الميزانيات لصالح اﻷطفال المعوزين وأسرهم.
    Most importantly, the financial and economic crisis had induced a re-evaluation of the costs and benefits of FDI. UN والأهم من ذلك أن الأزمة المالية والاقتصادية قد أدّت إلى إعادة تقييم تكاليف ومزايا الاستثمار الأجنبي المباشر.
    The Euro1,411,992 exchange difference results primarily from the revaluation of the United States dollar cash and term deposits held by the special account for programme support costs. UN الفارق الناتج عن أسعار الصرف والبالغ 992 411 1 يورو يرجع أساسا إلى إعادة تقييم الأموال النقدية والودائع لأجل المحتفظ بها بالدولار الأمريكي في الحساب الخاص لتكاليف دعم البرامج.
    For all these reasons, a reevaluation of stages A, B and C is therefore needed to better reflect States' implementation of Resolution 1373. UN ولهذه الأسباب مجتمعة، تدعو الحاجة إلى إعادة تقييم المراحل ألف وباء وجيم بحيث تعكس تنفيذ الدول للقرار 1373.
    Administrative arrangements in place to support the Regional Representation in Senegal need to be re-assessed and strengthened in the light of increasing demand UN ثمة حاجة إلى إعادة تقييم وتعزيز الترتيبات الإدارية القائمة لدعم التمثيل الإقليمي في السنغال، في ضوء تزايد الطلب
    But, moving forward, I think we need to reevaluate your role. Open Subtitles لكن ، من الآن فصاعد أعتقد أننا نحتاج إلى إعادة تقييم دورك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد