ويكيبيديا

    "إلى إعادة صياغة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to reformulate
        
    • to redraft
        
    • to the reformulation
        
    • to be redrafted
        
    • to be reformulated
        
    • to recast
        
    • reframing
        
    • to rewriting
        
    • to reframe the
        
    • to the rewriting
        
    Another suggestion was to reformulate the provision in more general terms without restricting it to standard-setting treaties. UN ودعا اقتراح آخر إلى إعادة صياغة النص بعبارات أعمّ دون قصره على المعاهدات المحددة للمعايير.
    Finally, there is a need to reformulate Article 15 on special and differential treatment in order to make its provisions operational and binding. UN وأخيراً، تدعو حاجة إلى إعادة صياغة المادة 15 المتعلقة بالمعاملة الخاصة والتفاضلية لجعل أحكامها قابلة للتنفيذ وملزمة.
    He agreed with the suggestion to redraft article 5 to remove references to birth, descent and naturalization. UN ووافق على الاقتراح الداعي إلى إعادة صياغة المادة 5 لحذف الإشارة إلى الميلاد والأصل والتجنس.
    The results of this review have led to the reformulation of the ASAL programmes to include principles of the CCD. UN وقد أدت نتيجة الاستعراض إلى إعادة صياغة برامج الأراضي القاحلة وشبه القاحلة لإدراج مبادئ الاتفاقية في صلبها.
    If it was retained, however, recommendation 107 would need to be redrafted for ease of interpretation. UN بيد أنه إذا احتفظ بالتوصية 107 فانها ستحتاج إلى إعادة صياغة لتسهيل تفسيرها.
    Mr. O'FLAHERTY said that, given the various deletions that had been made, paragraph 31 had become somewhat unclear and could stand to be reformulated. UN 66- السيد أوفلاهرتي قال إنه نظراً إلى مختلف الفقرات التي حُذفت، أصبحت الفقرة 31 غير واضحة إلى حد ما وبحاجة إلى إعادة صياغة.
    The call from President Chavez to recast the United Nations remains fully valid. UN إن نداء الرئيس تشابيث إلى إعادة صياغة الأمم المتحدة ما يزال صحيحا تماما.
    The newly elected President called on the United Nations to reformulate its policy on Angola. UN ودعا الرئيس الجديد المنتخب اﻷمم المتحدة إلى إعادة صياغة سياستها في أنغولا.
    There is a need to reformulate the present standards and to spell them out. UN وتوجد حاجة إلى إعادة صياغة المعايير القائمة وتفصيلها.
    Another approach was to reformulate the paragraph as follows: UN ١٢ - وكان هناك نهج آخر يدعو إلى إعادة صياغة الفقرة على النحو التالي:
    85. Differing views were expressed on the proposal to reformulate the agenda of the resumed session of the Economic and Social Council in October. UN 85 - وأُعرب عن آراء متباينة بشأن الاقتراح الداعي إلى إعادة صياغة جدول أعمال الدورة المستأنفة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي في تشرين الأول/أكتوبر.
    It is precisely at difficult times such as the present that the need arises to reformulate past practices by adapting them to the present reality. UN وفي الأوقات الصعبة مثل وقتنا الحاضر هذا، تحديدا، تظهر الحاجة إلى إعادة صياغة ممارسات الماضي عن طريق تكييفها مع الواقع الراهن.
    The second option was that the Commission could attempt to redraft draft article 13 in order to retain its purpose but address the concerns that had been raised in regard to its current text. UN أما الخيار الثاني فهو أنه يمكن للجنة أن تسعى إلى إعادة صياغة مشروع المادة 13 من أجل الإبقاء على غرضها، ولكن مع معالجة ما أبدي من شواغل بشأن نصه الحالي.
    There was a proposal to redraft the article, which would thus consist of two paragraphs. UN ١٠٥ - طرح اقتراح يدعو إلى إعادة صياغة هذه المادة بحيث تتألف من فقرتين.
    He invited the Rapporteur to redraft the paragraphs discussed in the light of the suggestions made, and to present them at the next meeting at which the Committee would discuss the matter further. UN ودعا المقرر إلى إعادة صياغة الفقرات التي بحثت في ضوء الاقتراحات التي قدمت، وعرضها في الجلسة القادمة التي ستناقش فيها اللجنة المسألة مرة أخرى.
    The lower output was due to the reformulation of the traditional disarmament, demobilization and reintegration programme to a community-based violence reduction approach UN يعزى انخفاض الناتج إلى إعادة صياغة البرنامج التقليدي لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وتحويله إلى نهج مجتمعي للحد من العنف
    The lower number was due to the reformulation of the traditional disarmament, demobilization and reintegration programme to a community-based violence reduction approach UN ويعزى انخفاض العدد إلى إعادة صياغة برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج التقليدي وتحويله إلى نهج للحد من العنف يستند إلى المجتمع
    That meaning was certainly not intended; the text might, therefore, need to be redrafted. UN ومن المؤكد أن هذا ليس هو المعنى المقصود، ومن ثم، فقد تكون هناك حاجة إلى إعادة صياغة النص.
    83. Paragraph 4.11 also needed to be reformulated to reflect the full title of the Ad Hoc Committee on Fissile Materials in the context of follow-up to the 1998 decision of the Conference on Disarmament establishing it. UN 83 - وتحتاج الفقرة 4 - 11 أيضا إلى إعادة صياغة كي تعكس العنوان الكامل للجنة المخصصة للمواد الانشطارية في سياق متابعة قرار مؤتمر نزع السلاح الصادر سنة 1998 بإنشاء هذه اللجنة.
    The severance of the limited international links that they had traditionally maintained and the need to recast them on a completely new basis have made the task of adjustment difficult. UN فانقطاع الصلات الدولية المحدودة، التي كانت هذه الجمهوريات قد دأبت على الاحتفاظ بها، واضطرارها إلى إعادة صياغة هذه الصلات على أساس جديد تماما قد جعل من مهمة التكيف أمرا متعذرا.
    The project is aimed at reframing and rethinking the ways and means for international arms control and disarmament processes so that the focus of international effort is on practical steps to benefit humanity. UN ويرمي المشروع إلى إعادة صياغة عمليات تحديد الأسلحة ونزع السلاح على الصعيد الدولي وإعادة التفكير فيها حتى يتحول تركيز الجهود الدولية إلى اتخاذ خطوات عملية لمنفعة الإنسانية.
    Any cases of the final deadline not being met should be addressed in a manner that does not undermine the Convention or lead to rewriting or reinterpreting its provisions. UN وينبغي معالجة أي حالة من حالات عدم الالتزام بالموعد النهائي بطريقة لا تقوض الاتفاقية أو تؤدي إلى إعادة صياغة أحكامها أو إعادة تفسيرها.
    On that basis, GEO-3 will provide a 30-year retrospective and 30-year forward-looking perspective, and aim to reframe the way in which the international community understands and responds to the environment in the new millennium. UN وعلى هذا الأساس، سيقدم GEO-3 منظوراً سابقاً لمدة 35 سنة إلى الوراء ومنظوراً تطلُّعياًّ لمدة 30 سنة إلى الأمام، ويهدف إلى إعادة صياغة الطريقة التي يفهم بها المجتمع الدولي البيئة ويستجيب لها في الألفية الجديدة.
    Any eventualities whereby the final deadline is not met should be addressed in a manner that does not undermine the integrity and credibility of the Convention or lead to the rewriting or reinterpreting of its provisions. UN وينبغي أن تعالج أي احتمالات لعدم الوفاء بالموعد النهائي الأخير بطريقة لا تؤدي إلى تقويض سلامة ومصداقية الاتفاقية أو تؤدي إلى إعادة صياغة أحكام الاتفاقية أو إعادة تفسيرها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد