ويكيبيديا

    "إلى إعداد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to prepare
        
    • to develop
        
    • to the preparation
        
    • the preparation of
        
    • the development
        
    • to produce
        
    • to elaborate
        
    • to the elaboration
        
    • prepared
        
    • to preparing
        
    • to create
        
    • to establish
        
    • the elaboration of
        
    • to set up
        
    The group has invited its Chair to prepare further documentation, including a negotiating text, to help focus the negotiations. UN ودعا الفريق رئيسه إلى إعداد المزيد من الوثائق، بما في ذلك نص تفاوضي للمساعدة في تركيز المفاوضات.
    UNFPA also plans to prepare guidelines and roll out training on the collection of data using this minimum set of indicators. UN ويخطط صندوق السكان أيضا إلى إعداد مبادئ توجيهية وبدء أنشطة تدريب بشأن جمع البيانات باستخدام حد أدنى من المؤشرات.
    The proposal was thus to prepare draft articles that would serve as a convention on crimes against humanity. UN وبذلك فإن الاقتراح يدعو إلى إعداد مشاريع مواد توضع في شكل اتفاقية خاصة بالجرائم ضد الإنسانية.
    In this respect, the discussion today highlighted the need to develop a SIDS vulnerability index. UN وفي هذا الصدد، ألقت المناقشات اليوم الضوء على الحاجة إلى إعداد مؤشر لقياس ضعف الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Close attention was given to this issue during consultations leading to the preparation of the 2004 Annual Budget. UN وقد أوليت عناية وثيقة لهذه المسألة أثناء المشاورات التي أدت إلى إعداد الميزانية السنوية لعام 2004.
    The Group agreed to promote the preparation of a food guarantee and rural development programme for Haiti, supported by multilateral institutions. UN ووافق الفريق على أن يدعو إلى إعداد برنامج لضمان الأغذية وتحقيق التنمية الريفية لهايتي، بدعم من مؤسسات متعددة الأطراف.
    The Security Council therefore invites the Secretary-General to prepare a proposal for a peace-building mission for Somalia. UN ومن ثم يدعو المجلس الأمين العام إلى إعداد اقتراح بشأن بعثة لبناء السلم في الصومال.
    Consequently, there was a need to prepare a common reporting format for chemicals used as process agents. UN وتبعاً لذلك فثمة حاجة إلى إعداد استمارة مشتركة للإبلاغ بشأن المواد الكيميائية المستخدمة كعوامل تصنيع.
    No matter how small their population, they need to prepare Open Subtitles مهما كان عدد سكانها صغير، أنها تحتاج إلى إعداد
    We need to prepare for the flag ceremony quickly. Open Subtitles نحن بحاجة إلى إعداد لحضور حفل العلم بسرعة.
    The Government initiative to prepare a draft law to regulate the right to consultation is welcomed. UN ويرحب بمبادرة الحكومة الرامية إلى إعداد مشروع قانون لتنظيم الحق في التشاور.
    The Special Session underscored the need to prepare a comprehensive programme of disarmament through agreed procedures. UN وأكدت الدورة الاستثنائية الحاجة إلى إعداد برنامج شامل لنزع السلاح من خلال إجراءات متفق عليها.
    It invited its Chair to prepare a Chair's summary of the views expressed in this exchange. UN ودعا الفريق رئيسه إلى إعداد موجز الرئيس للآراء التي أُبديت في إطار هذا التبادل.
    The aim of the politics course is to prepare women for contributing their abilities in political bodies and in public. UN وتهدف هذه الدورة الدراسية إلى إعداد المرأة للإسهام بقدراتها في الهيئات السياسية وفي الحياة العامة.
    There is a need to develop and implement cooperation mechanisms leading to specific results. UN وثمة حاجة إلى إعداد وتنفيذ آليات للتعاون تؤدي إلى نتائج محددة.
    He emphasized the need to develop tools for assessing the current situation, including through the preparation of a transnational organized crime threat assessment. UN وأكَّد الحاجة إلى إعداد أدوات لتقييم الحالة الراهنة بسبل من بينها إعداد تقييم لمخاطر الجريمة المنظمة العابرة للحدود.
    The second stage of the Program is now underway and aims to develop a national action plan to address depression and related difficulties in women during pregnancy and in early parenthood. UN ويجري الآن تنفيذ المرحلة الثانية من البرنامج وهي تهدف إلى إعداد خطة عمل وطنية للتصدي للاكتئاب وما يتصل به من صعوبات تواجهها المرأة أثناء الحمل وفي الوالدية المبكرة.
    The full scope of the independent evaluation would be detailed through the consultative process leading to the preparation of terms of reference. UN وسيجري وضع تفاصيل النطاق الكامل للتقييم المستقل من خلال العملية التشاورية التي ستفضي إلى إعداد صلاحيات التقييم.
    Support by the Programme led to the development of master plans in 14 countries and territories in the Carib-bean. UN وأدى الدعم الذي يقدمه البرنامج إلى إعداد الخطط الرئيسية في ١٤ بلدا وإقليما في منطقة البحر الكاريبي.
    The aim of this project is to produce detailed mapping of more than 300 European cities using satellite images. UN ويهدف هذا المشروع إلى إعداد خرائط تفصيلية لأكثر من 300 مدينة أوروبية باستخدام الصور الساتلية.
    Indeed, at the previous meeting, one delegation had described the Group as seeking to elaborate some rules of the road. UN وقال أحد الوفود في الاجتماع السابق إن الفريق يسعى إلى إعداد بعض قواعد الطريق.
    The Council also looked forward to the elaboration of the comprehensive return plan. UN وأبدى المجلس أيضا تطلعه إلى إعداد خطة شاملة للعودة.
    He had no objection, however, to the recommendation that lists of issues should be prepared one session in advance. UN بيد أنه ليس لديه أي اعتراض على التوصية الداعية إلى إعداد قوائم المسائل قبل الموعد المقرر بدورة واحدة.
    In addition to preparing annual reports and raising awareness on the subject, the National Committee coordinates the various State authorities in relation to combating human trafficking. UN وبالإضافة إلى إعداد تقارير سنوية والاضطلاع بأنشطة للتوعية فيما يتعلق بهذا الموضوع، تُسهم اللجنة الوطنية في عمل سلطات الدولة المتصلة بمكافحة الاتجار بالبشر.
    The aim of the courses is to create a roster of trained and qualified individuals upon which the Commission can draw for its work in Iraq. UN وترمي هذه الدورات إلى إعداد قائمة بأفراد مدربين مؤهلين يمكن للجنة أن تعتمد عليهم في النهوض بأعباء عملها بالعراق.
    They analyse the financial impact of each rule in the system and seek to establish a suitable financing scheme for the existing benefits. UN وهم يحللون الأثر المالي المترتب على كل قاعدة من قواعد النظام، ويسعون إلى إعداد مخطط مالي مناسب للاستحقاقات القائمة.
    Since 2009, Switzerland has been carrying out a project aimed at the elaboration of a document on the ownership of international norms by non-State armed groups. UN ومنذ 2009، ظلت سويسرا تنفذ مشروعاً يهدف إلى إعداد وثيقة بشأن خضوع الجماعات المسلحة غير الحكومية للقواعد الدولية.
    Hey, I need to set up my equipment before it gets dark. Open Subtitles مهلا، أنا بحاجة إلى إعداد معدات بلدي قبل أن يحصل الظلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد