ويكيبيديا

    "إلى إعطاء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to give
        
    • given to
        
    • to accord
        
    • to be given
        
    • to place
        
    There is a need to give impetus to activities that are increasingly focused on addressing the crime problem. UN وثمَّة حاجة إلى إعطاء قوة دفع جديدة للأنشطة التي تركِّز بصورة متزايدة على معالجة مشكلة الإجرام.
    Efforts of ACC to give more meaning to the consultation process have been ignored by Member States in the Fifth Committee. UN ولم تنفك الدول اﻷعضاء في اللجنة الخامسة تتجاهل جهود لجنة التنسيق اﻹدارية الرامية إلى إعطاء مغزى أكبر لعملية التشاور.
    In the Southern Caucasus, UNHCR was seeking to give impetus to durable solutions and to help develop viable asylum systems. UN وفي جنوب القوقاز، تسعى المفوضية إلى إعطاء دفعة لالتماس حلول دائمة والمساعدة في إنشاء نظم لجوء قابلة للاستمرار.
    Meeting in Skopje, the ministers agreed on a package of measures to give women a voice at the negotiation table. UN ولدى الاجتماع في سكوبي، وافق الوزراء على مجموعة من التدابير تُفضي إلى إعطاء المرأة صوتا في مائدة المفاوضات.
    We need to give six minutes to General Lu Tong, ok. Open Subtitles نحن بحاجة إلى إعطاء ست دقائق للجنرال لو تونغ، طيب.
    I need to give a wake-up call to someone. Open Subtitles ‫أنا بحاجة إلى إعطاء ‫مكالمة إيقاظ لشخص ما
    We need to give both of them equal weight. Open Subtitles نحن بحاجة إلى إعطاء كل منها وزنا متساويا
    You need to give me a break, all right? Open Subtitles تحتاج إلى إعطاء لي فترة انقطاع، كل الحق؟
    50. There is broad political agreement on the need to give men's violence against women high priority. UN 50- وهناك اتفاق سياسي واسع على الحاجة إلى إعطاء أولوية عالية للعنف الذي يمارسه الرجال على النساء.
    The United Nations shall have the right to require any subcontractor's removal from United Nations premises without having to give any justification therefor. UN ويحق للأمم المتحدة أن تطلب إبعاد أي متعاقد من الباطن من مبانيها دون أن تكون بحاجة إلى إعطاء أي مبرر لذلك.
    I am sensitive to the tendency to give overly optimistic estimates in response to the Completion Strategy, and I do apologize for the estimate that was given in the Mićo Stanišić and Stojan Župljanin case. UN والحقيقة أنني أنزعج من الاتجاه الذي يميل إلى إعطاء تقديرات مفرطة في التفاؤل بشأن استراتيجية الإنجاز، وأنا أعتذر في هذا الصدد عن التقدير الذي أعطي بشأن قضية ميتشو ستانيشيتش وستويان زوبليانين.
    We welcome the Secretary-General's recognition of the moral grounds underlying the need to give priority to the most vulnerable in this endeavour. UN ونرحب باعتراف الأمين العام بالأسس الأخلاقية التي تؤكد الحاجة إلى إعطاء أولوية في هذا الجهد للأكثر ضعفا.
    Such dialogue is designed to give a new and contemporary meaning to the notion of cultural heritage. UN ويرمي ذلك الحوار إلى إعطاء معنى جديد ومعاصر لمفهوم التراث الثقافي.
    Restitution in such cases, if it is available at all, cannot be allowed to give the injured State after the event more than it would have been entitled to if the obligation had been performed. UN ولا يمكن السماح في مثل تلك الحالات بأن يؤدي الرد، إذا كان متاحا أصلا إلى إعطاء الدولة المتضررة بعد الحادث أكثر مما كانت تستحقه لو كان قد تم الوفاء بهذا الالتزام.
    One is the need to give a higher profile to the issue of sound governance; another is the importance of building social and human capital. UN أحدهما هوالحاجة إلى إعطاء قدر أكبر من الاهتمام لموضوع الحكم الرشيد والثاني هو أهمية بناء رأس مال إجتماعي وإنساني.
    It seeks to give a bilateral issue the garb of international respectability as a regional issue. UN وهو يسعى إلى إعطاء قضية ثنائية شكلا جديرا بالاحترام الدولي بإظهارها كقضية إقليمية.
    We need to give new dynamism to the Rio process at this session. UN ونحن في حاجة إلى إعطاء دينامية جديدة لعملية ريو في هذه الدورة.
    For too long we have retreated before the need to give to the globalized world institutions that will enable it to be regulated. UN لقد تراجعنا لفترة طويلة أمام الحاجة إلى إعطاء العالم المتزايد الترابط والتقارب المؤسسات التي تمكّن من تنظيمه.
    The lower number of projects stemmed from priority given to projects under the rule of law component UN يعزى انخفاض عدد المشاريع إلى إعطاء الأولوية إلى المشاريع المندرجة في إطار عنصر سيادة القانون
    This prompts us to accord priority in Egypt’s statement to this session to the issue of United Nations reform. UN هذا ما يدعونا إلى إعطاء اﻷولوية في كلمة مصر لموضوع إصلاح اﻷمم المتحدة، في ظل التوافق الدولي حول أهمية دورها.
    Additional impetus needs to be given to the integrated follow-up to these conferences in the form of concrete action—oriented recommendations. UN ويحتاج الأمر إلى إعطاء قوة دافعة إضافية للمتابعة المتكاملة لهذه المؤتمرات في شكل توصيات ملموسة ذات وجهة عملية.
    In order to increase labour mobility and decent work opportunities, countries need to place priority on measures that strengthen those enabling factors. UN ومن أجل زيادة إمكانية التنقل في أسواق العمل وفرص العمل اللائق، تحتاج البلدان إلى إعطاء الأولوية للتدابير التي تعزز تلك العوامل التمكينية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد