It invited the United States to declare a moratorium on capital punishment. | UN | ودعت الحركة الولايات المتحدة إلى إعلان وقف اختياري لتنفيذ عقوبة الإعدام. |
It would be unfortunate to have to declare a third international decade for the eradication of colonialism after 2011. | UN | وقال أنه من المؤسف أن نضطر إلى إعلان عقد دولي ثالث للقضاء على الاستعمار بعد عام 2011. |
His delegation supported the proposal to declare the Third International Decade for the Eradication of Colonialism. | UN | وأضاف أن وفده يؤيد الاقتراح الرامي إلى إعلان العقد الدولي الثالث للقضاء على الاستعمار. |
The State party refers to the armed conflict prevailing in the country, and which prompted the Declaration of the state of emergency. | UN | وتشير الدولة الطرف إلى النزاع المسلح الدائر في البلد الذي أدى إلى إعلان حالة الطوارئ. |
The recognition of that fact led to the Declaration of 2005 as the International Year of Microcredit. | UN | وأدى إدراك تلك الحقيقة إلى إعلان 2005 سنة دولية للائتمانات البالغة الصغر. |
But the expert expressed his hope that the International Year could still lead to the proclamation of such a decade. | UN | ولكن الخبير أعرب عن أمله في أن يكون ما زال ممكناً أن تؤدي السنة الدولية إلى إعلان هذا العقد. |
Therefore, a formulation should be sought in the chapeau which would lead to a declaration of inadmissibility on the face of the communication. | UN | ولذلك فإنه ينبغي السعي إلى صيغة لمقدمة المادة تؤدي إلى إعلان عدم المقبولية بخصوص الرسالة. |
His delegation therefore endorsed the recommendation to declare the Third International Decade for the Eradication of Colonialism. | UN | ولهذا فإن وفده يؤيد التوصية الرامية إلى إعلان العقد الدولي الثالث للقضاء على الاستعمار. |
In the meantime, we call upon all States concerned to declare and uphold an immediate moratorium on the production of such material. | UN | وفي الوقت نفسه، فإننا ندعو جميع الدول المعنية إلى إعلان ودعم الوقف الفوري لإنتاج مثل هذه المواد. |
These incidents led ICRC to declare a temporary suspension of evacuations of the wounded and sick. | UN | وقد حدت مثل هذه الأحداث باللجنة الدولية للصليب الأحمر إلى إعلان توقيف مؤقت لعمليات إجلاء الجرحى والمرضى. |
We also support the initiative to declare the Caribbean a zone of peace. | UN | وندعم أيضا المبادرة الرامية إلى إعلان منطقة البحر الكاريبي منطقة ســلام. |
It calls on the Committee to declare the communication inadmissible. | UN | وهي تدعو اللجنة إلى إعلان عدم مقبولية البلاغ. |
Gambia shared the view that Taiwan had no need to declare independence because it was already known as the Republic of China. | UN | وذكر أن غامبيا متفقة مع الرأي القائل بأن تايوان ليست بحاجة إلى إعلان استقلالها ﻷنها معروفة بالفعل بجمهورية الصين. |
the Declaration of support by Al-Shabaab to the insurrection of Al-Huti Shiaist rebels in Yemen should be taken seriously by the international community. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن ينظر نظرة جادة إلى إعلان حركة الشباب تأييد المتمردين من جماعة الحوثيين الشيعية في اليمن. |
Emerging from the Conference was the Declaration of Viña del Mar, by which the signatories agreed on a plan of action to be carried out by their respective ministries. | UN | وقد أفضى المؤتمر إلى إعلان فينيا دل مار الذي اتفق فيه الموقعون على خطة عمل تنفذها وزاراتهم المعنية. |
Recalling further the Declaration on the Right to Development adopted by the General Assembly in its resolution 41/128 of 4 December 1986, | UN | وإذ تشير كذلك إلى إعلان الحق في التنمية، الذي اعتمدته الجمعية العامة في قرارها 41/128 المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 1986، |
Recalling further the Declaration on the Right to Development adopted by the General Assembly in its resolution 41/128 of 4 December 1986, | UN | وإذ يُشير كذلك إلى إعلان الحق في التنمية الذي اعتمدته الجمعية العامة في قرارها 41/128 المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 1986، |
7. Looks forward to the proclamation of the International Decade for People of African Descent during its sixty-eighth session; | UN | 7 - تتطلع إلى إعلان العقد الدولي للمنحدرين من أصل أفريقي خلال دورتها الثامنة والستين؛ |
The events organized in each subregion had led to a declaration of commitments by States and a subregional roadmap and national roadmaps. | UN | وأفضت الأنشطة التي نظمت في كل منطقة دون إقليمية إلى إعلان التزامات من الدول وخارطة طريق دون إقليمية وخرائط طريق وطنية. |
Innovative programmes have also led to declared abandonment of the practice by communities in the Gambia, Guinea, Kenya, Mali, Niger and the Sudan. | UN | كما أدت البرامج المبتكرة إلى إعلان مجتمعات في السودان وغامبيا وغينيا وكينيا والنيجر عن التخلي عن تلك الممارسة. |
First, it had forced the authorities to proclaim a state of emergency. | UN | وقد أسفر هذا النزاع عن ثلاث نتائج. أولاً، اضطرﱠ السلطات إلى إعلان حالة الطوارئ. |
We now look forward to the announcement of the final election results and to the establishment of the new Parliament in Afghanistan. | UN | ونتطلع الآن إلى إعلان النتائج النهائية للانتخابات، وإلى إنشاء البرلمان الجديد في أفغانستان. |
The group calls upon all States Party to make a political commitment to the Code and the Guidance. | UN | وتدعو المجموعة جميع الدول الأطراف إلى إعلان التزامها السياسي بالمدونة وبالإرشادات. |