ويكيبيديا

    "إلى إنشاء هذه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the establishment of such
        
    • to establish such
        
    • to establish the
        
    • to the creation of such
        
    • to the creation of this
        
    • the establishment of that
        
    • establishment of such a
        
    In those circumstances, the retention of those words is in direct contradiction to the earlier phrase in the same operative paragraph which calls for the establishment of such zones on the basis of arrangements freely arrived at among the States of the region. UN وفي ظل تلك الظــروف، فــإن اﻹبقاء على هذه العبارة يتعارض تعارضا مباشرا مع العبارة التي وردت من قبل في الفقرة نفسها من المنطــوق والتي تدعو إلى إنشاء هذه المناطق على أساس ترتيبات يجري التوصل إليها طوعــا بيــن دول المنطقــة.
    Our participation in the consensus was consistent with the Final Document of the tenth special session of the General Assembly, which called for the establishment of such zones, especially in the Middle East. UN لقد شاركنـا فــي توافق اﻵراء تمشيا مع الوثيقة الختامية لــدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة التي دعت إلى إنشاء هذه المناطق، وخاصة في منطقة الشرق اﻷوسط.
    The proposal for the establishment of such a post, whose incumbent would report to the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations, will be submitted in the context of the proposed budget for the support account for 2013/14. UN وسيقدم الاقتراح الداعي إلى إنشاء هذه الوظيفة، التي سيكون شاغلها مسؤولا أمام وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، في سياق الميزانية المقترحة لحساب الدعم للفترة 2013/2014.
    We welcome the establishment of a new nuclear-weapon-free zone and the efforts made by the Central Asian States, four of which are States members of CSTO, to establish such a zone. UN وإننا لنرحب بإنشاء منطقة جديدة خالية من الأسلحة النووية، وبجهود دول آسيا الوسطى الرامية إلى إنشاء هذه المنطقة، خاصة وأن أربع من هذه الدول هي أعضاء في المنظمة.
    We welcome the adoption this year of voluntary interim measures by participants in the negotiations to establish the South Pacific RFMO. UN ونرحب باعتماد تدابير طوعية مؤقتة هذا العام من جانب المشاركين في المفاوضات الرامية إلى إنشاء هذه المنظمة في جنوب المحيط الهادئ.
    103. It was suggested that the corresponding notes to legislative recommendation 1 should make clear that the review of the assumptions under which state monopolies had been established involved a review of the historical circumstances and political conditions that had led to the creation of such monopolies. UN ٣٠١ - اقترح أن تبين الحواشي المناظرة للتوصية التشريعية رقم ١ أن استعراض الافتراضات التي أنشئت بموجبها احتكارات الدولة ينطوي على استعراض للظروف التاريخية واﻷحوال السياسية التي أدت إلى إنشاء هذه الاحتكارات.
    In that context, we are pleased to see the proposal submitted by Ambassador Selebi of South Africa, which refers to the creation of this ad hoc committee. UN وفي هذا السياق، يسعدنا أن نرى الاقتراح الذي قدمه السفير سيليبي من جنوب أفريقيا الذي يشير إلى إنشاء هذه اللجنة المخصصة.
    20. Also encourages the Government of Cambodia to request the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to provide advice and technical assistance with respect to the creation of an independent national institution for the promotion and protection of human rights, and looks forward to the establishment of such an institution; UN ٢٠ - تشجع أيضا حكومة كمبوديا على أن تطلب إلى مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان أن تقدم لها المشورة والمساعدة التقنية فيما يتعلق بإنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لتعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها، وتتطلع إلى إنشاء هذه المؤسسة؛
    4. Encourages the Government of Cambodia to request the Office of the High Commissioner for Human Rights to provide advice and technical assistance with respect to the creation of an independent national institution for the promotion and protection of human rights, and looks forward to the establishment of such an institution; UN ٤- تشجع حكومة كمبوديا على أن تطلب إلى مكتب المفوضة السامية لحقوق اﻹنسان أن يقدم لها المشورة والمساعدة التقنية فيما يتعلق بإنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان، وتتطلع إلى إنشاء هذه المؤسسة؛
    20. Also encourages the Government of Cambodia to request the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to provide advice and technical assistance with respect to the creation of an independent national institution for the promotion and protection of human rights, and looks forward to the establishment of such an institution; UN ٢٠ - تشجع أيضا حكومة كمبوديا على أن تطلب إلى مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان أن تقدم لها المشورة والمساعدة التقنية فيما يتعلق بإنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان، وتتطلع إلى إنشاء هذه المؤسسة؛
    Recalling also the recommendations for the establishment of such a zone in the Middle East consistent with paragraphs 60 to 63, and in particular paragraph 63 (d), of the Final Document of the Tenth Special Session of the General Assembly, 1/ UN وإذ تشير أيضا إلى التوصيات الداعية إلى إنشاء هذه المنطقة في الشرق اﻷوسط تمشيا مع الفقرات ٠٦ إلى ٣٦، ولا سيما الفقرة ٣٦ )د(، من الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة)١(،
    " 22. In cases where consensus exists on the goal to establish a nuclear-weapon-free zone in a given region, efforts exerted by the States of the region concerned aimed at the establishment of such a zone should be encouraged and supported by the international community. UN " ٢٢ - وفي الحالات التي يسود فيها توافق في اﻵراء بشأن الهدف المتعلق بإنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في منطقة ما، ينبغي أن تحظى الجهود التي تمارسها دول المنطقة المعنية الرامية إلى إنشاء هذه المنطقة بالتشجيع والدعم من جانب المجتمع الدولي.
    22. In cases where consensus exists on the goal to establish a nuclear-weapon-free zone in a given region, efforts exerted by the States of the region concerned aimed at the establishment of such a zone should be encouraged and supported by the international community. UN ٢٢ - وفي الحالات التي يسود فيها توافق في اﻵراء بشأن الهدف المتعلق بإنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في منطقة ما، ينبغي أن تحظى الجهود التي تمارسها دول المنطقة المعنية الرامية إلى إنشاء هذه المنطقة بالتشجيع والدعم من جانب المجتمع الدولي.
    Recalling also the recommendations for the establishment of such a zone in the Middle East consistent with paragraphs 60 to 63, and in particular paragraph 63 (d), of the Final Document of the Tenth Special Session of the General Assembly, 1/ UN وإذ تشير أيضا إلى التوصيات الداعية إلى إنشاء هذه المنطقة في الشرق اﻷوسط تمشيا مع الفقرات ٠٦ إلى ٣٦، ولا سيما الفقرة ٣٦ )د( من الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة)١(،
    We welcome the establishment of a new nuclear-weapon-free zone and the efforts made by the Central Asian States, four of which are States members of CSTO, to establish such a zone. UN وإننا لنرحب بإنشاء منطقة جديدة خالية من الأسلحة النووية، وبجهود دول وسط آسيا الرامية إلى إنشاء هذه المنطقة، خاصة وأن أربع من هذه الدول هي أعضاء في المنظمة.
    There is a clear tendency to establish such committees immediately after the occurrence of serious crimes which are prominently reported. UN ويوجد ميل واضح إلى إنشاء هذه اللجان مباشرة بعد وقوع جرائم خطيرة جرى النشر عنها بشكل بارز.
    The proposal to establish such a Commission was initially made by the Government of Zaire. UN وكان الاقتراح الداعي إلى إنشاء هذه اللجنة قد قدم ﻷول مرة من قبل حكومة زائير.
    Finally, I would like to reiterate our satisfaction and commitment as we prepare to serve as host to the fifth high-level meeting of the zone of peace and cooperation of the South Atlantic in 1998, an event which we hope will lead to the advancement of the principles and objectives which prompted us to establish the zone. UN أخيرا أود أن أكرر التعبير عن الارتياح واﻹعراب عن الالتزام ونحن نعد لاستضافة الاجتماع الخامس الرفيع المستوى لمنطقة اﻷمن والتعاون في جنوب اﻷطلسي في عام ١٩٩٨ ونأمل أن يؤدي هذا الحدث إلى تعزيز المبادئ واﻷهداف التي حفزتنا إلى إنشاء هذه المنطقة.
    That is why we believe that the outcome of the NPT Review Conference in May is a positive step, in particular since it launched a process that should lead to the creation of such a nuclear-weapon-free zone. UN ولذلك السبب نعتقد بأن نتائج مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية الذي عُقد في أيار/مايو تعد خطوة إيجابية، خاصة أنها قد أسفرت عن عملية ينبغي أن تقود إلى إنشاء هذه المنطقة الخالية من الأسلحة النووية.
    We look forward to the creation of this agency in early 2010, the fifteenth anniversary of the historic Fourth World Conference on Women, held in Beijing. UN ونتطلع إلى إنشاء هذه الوكالة في أوائل عام 2010، الذي يصادف الذكرى السنوية الخامسة عشرة للحدث التاريخي: المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة الذي عُقد في بيجين.
    Thirdly, although China has not yet signed the relevant protocols of the Treaty of Bangkok, China, on the basis on its consistent, principled position, supports efforts for the establishment of that nuclear-weapon-free zone. UN ثالثا، على الرغم من أن الصين لم توقع حتى اﻵن على البروتوكولين الملحقين بمعاهدة بانكوك، فإنها تؤيد، على أساس موقفها المبدئي الثابت، الجهود الرامية إلى إنشاء هذه المنطقة الخالية من اﻷسلحة النووية.
    I would like to recall in this regard that Uzbekistan strongly urged establishment of such a committee within the United Nations as early as 1999. UN وأود في هذا المقام، أن أذكِّر بـأن أوزبكستان قد دعت بقوة إلى إنشاء هذه اللجنة في الأمم المتحدة منذ عام 1999.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد