ويكيبيديا

    "إلى إيلاء مزيد من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to pay more
        
    • to pay greater
        
    • to give greater
        
    • to devote increased
        
    • to give more
        
    • to give further
        
    • to pay closer
        
    • to be given more
        
    This reinforces the need to pay more attention to contingent liabilities and balance sheet effects associated with debt structure. UN وهذا يؤكد الحاجة إلى إيلاء مزيد من الاهتمام للالتزامات الطارئة والآثار المرتبطة بهيكل الديون على الميزانية العمومية.
    In particular, there is a need to pay more attention to the registration of girl babies in cultures where there is differential status between the sexes. UN ويحتاج اﻷمر بصفة خاصة إلى إيلاء مزيد من الاهتمام لتسجيل اﻷطفال البنات في المجتمعات التي يكون فيها تمييز بالنسبة لمركز كلٍ من الجنسين.
    They also emphasized the need to pay greater attention to the Agreement in the forthcoming period. UN وشددوا أيضا على الحاجة إلى إيلاء مزيد من الاهتمام للاتفاق في الفترة المقبلة.
    It recognized that non-communicable diseases are the major cause of death and of the burden of disease globally and called on Governments to give greater attention to measures to prevent and control them. UN وسلَّمت بأن الأمراض غير المعدية هي السبب الرئيسي للوفاة وللعبء الناجم عن المرض على الصعيد العالمي، ودعت الحكومات إلى إيلاء مزيد من الاهتمام لاتخاذ التدابير الآيلة إلى الوقاية منها ومكافحتها.
    Recalling further its resolution 58/183 of 22 December 2003, in which it invited Governments, relevant international and regional bodies, national human rights institutions and non-governmental organizations to devote increased attention to the issue of women in prison, including the children of women in prison, with a view to identifying the key problems and the ways in which they can be addressed, UN وإذ تستذكر كذلك قرار الجمعية العامة 58/183، المؤرخ 22 كانون الأول/ ديسمبر 2003، الذي دعت فيه الجمعية الحكومات والهيئات الدولية والإقليمية ذات الصلة والمؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية إلى إيلاء مزيد من الاهتمام لمسألة النساء في السجون، بما في ذلك أطفال النساء في السجون، بهدف تحديد المشاكل الرئيسية والسبل التي يمكن بها معالجتها،
    This year, we also need to give more attention to the agenda item on practical confidence-building measures in the field of conventional weapons. UN كما أننا بحاجة هذا العام، إلى إيلاء مزيد من الاهتمام لهذا البند من جدول الأعمال بشأن التدابير العملية لبناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية.
    Emphasizing the need to give further consideration to the safety and security of locally recruited United Nations and associated personnel and other personnel, who account for the majority of casualties, UN وإذ تؤكد على الحاجة إلى إيلاء مزيد من الاهتمام لسلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها المعيَّنين محلياً، وغيرهم من الموظفين، الذين تقع في صفوفهم معظم الإصابات،
    The Committee recognized the need to pay more in-depth attention to its coordinating role, which should be based on substantive issues. UN واعترفت اللجنة بالحاجة إلى إيلاء مزيد من الاهتمام المتعمق لدورها التنسيقي، الذي ينبغي أن يستند إلى المسائل الموضوعية.
    From a conflict-prevention perspective, such attention was crucial and the independent expert was invited to pay more attention to this issue and to encourage the use of disaggregated indicators in order to facilitate this. UN والاهتمام بهذه المسألة أمر أساسي من منظور الحيلولة دون حدوث نزاعات، ولذا، دعي الخبير المستقل إلى إيلاء مزيد من الاهتمام لهذه القضية وتشجيع استخدام مؤشرات مجزأة من أجل تيسير ذلك.
    The presentation focused on the rationale for the Decade, including the need to pay more serious attention to the implementation of the Durban Declaration and Programme of Action and to build on the gains of the International Year for People of African Descent. UN وقد ركز العرض على شرح الأساس المنطقي للعقد، بما في ذلك الحاجة إلى إيلاء مزيد من الاهتمام الجاد لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان، وإلى البناء على مكاسب السنة الدولية للمنحدرين من أصل أفريقي.
    Since economic growth creates demand for workers with higher education and upgraded skills, policymakers need to pay more attention to secondary and tertiary education. UN ونظرا لأن النمو الاقتصادي يخلق طلبا على العمال ذوي التعليم العالي والمهارات المحسّنة، يحتاج مقررو السياسات إلى إيلاء مزيد من الاهتمام إلى التعليم الثانوي والتعليم العالي.
    Drops in the oil revenues in 1998 also forced the GCC countries to pay more attention to escalating costs of subsidies and justification for sustaining their budgetary burden. UN وكذلك اضطرت بلدان اللجنة إلى إيلاء مزيد من الاهتمام للتكاليف المتزايدة لﻹعانات المالية ولتبرير تحمل عبء الميزانية، من جراء الانخفاضات في إيرادات النفط في عام ١٩٩٨.
    The increased involvement of the Office in cross-border and regional operations, involving large population movements, forced it to pay more attention to regional structures and arrangements. UN وقد أدت زيادة اشتراك المفوضية في عمليات عابرة للحدود وإقليمية، تتضمن تحريك أعداد كبيرة من السكان، إلى اضطرارها إلى إيلاء مزيد من الاهتمام للهياكل والترتيبات الإقليمية.
    It invited the Government to pay greater attention to allegations by civil society organizations concerning civil and political rights. UN ودعت الحكومة إلى إيلاء مزيد من الاهتمام لادعاءات منظمات المجتمع المدني فيما يتعلق بالحقوق المدنية والسياسية.
    To achieve such a goal, the international community needs to pay greater attention to capacity-building in global public health. UN ومن أجل بلوغ هذا الهدف فإن المجتمع الدولي بحاجة إلى إيلاء مزيد من الاهتمام لبناء القدرات في مجال الصحة العامة على الصعيد العالمي.
    (b) Inclusion of a reference to the elimination of inequalities on grounds of sex and the need to give greater priority to children and the elderly; and UN (ب) إدراج إشارة إلى القضاء على الفروق بسبب الجنس والحاجة إلى إيلاء مزيد من الأولوية للأطفال والمسنين؛
    55. The inspectors felt that to effectively deploy chain of custody measures, the team needed to give greater consideration to the threat and the vulnerabilities. UN 55 - وشعر المفتشون بأنه لكي تنشر على نحو فعال تدابير نظام تأمين المخزونات، فإن الفريق يحتاج إلى إيلاء مزيد من النظر للتهديدات ومواطن الضعف.
    " Recalling further its resolution 58/183 of 22 December 2003, in which it invited Governments, relevant international and regional bodies, national human rights institutions and nongovernmental organizations to devote increased attention to the issue of women in prison, including the children of women in prison, with a view to identifying the key problems and the ways in which they can be addressed, UN " وإذ تشير كذلك إلى قرارها 58/183 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2003 الذي دعت فيه الحكومات والهيئات الدولية والإقليمية المعنية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية إلى إيلاء مزيد من الاهتمام لمسألة النساء في السجون، بما في ذلك مسألة أطفال النساء في السجون، لاستجلاء المشاكل الرئيسية والسبل التي يمكن بها معالجتها،
    Recalling further General Assembly resolution 58/183 of 22 December 2003, in which the Assembly invited Governments, relevant international and regional bodies, national human rights institutions and non-governmental organizations to devote increased attention to the issue of women in prison, including the children of women in prison, with a view to identifying the key problems and the ways in which those problems could be addressed, UN وإذ تستذكر كذلك قرار الجمعية العامة 58/183، المؤرخ 22 كانون الأول/ ديسمبر 2003، الذي دعت فيه الجمعية الحكومات والهيئات الدولية والإقليمية ذات الصلة والمؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية إلى إيلاء مزيد من الاهتمام لمسألة السجينات، بما في ذلك أطفال السجينات، بغرض تحديد المشاكل الرئيسية وسبل معالجتها،
    :: In 2000, UNEAC, through its Cuban Colour Project, set out to get people to give more thought to multiracialism in Cuban culture. UN :: في عام 2000، شرع الاتحاد، من خلال مشروع الألوان الكوبي التابع له، في دفع الناس إلى إيلاء مزيد من التفكير للتعدد العنصري في الثقافة الكوبية.
    The Board invited the secretariat to give further attention to measures to facilitate the involvement of operational entities from developing country Parties and from Parties with economies in transition; UN ودعا المجلس الأمانة إلى إيلاء مزيد من الاهتمام للتدابير الخاصة بتيسير مشاركة الكيانات التشغيلية من البلدان النامية الأطراف ومن البلدان الأطراف ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية؛
    It invited Portugal to pay closer attention to the negative impact of austerity measures on the most vulnerable groups. UN ودعت البرتغال إلى إيلاء مزيد من الاهتمام إلى الأثر السلبي للتدابير التقشفية في أشد الفئات ضعفا.
    Pedestrians, cyclists and motorcyclists make up almost half of those killed on the roads, highlighting the need for those road users to be given more attention in road safety programmes. UN ويُشكّل المارة وراكبو الدراجات العادية والدراجات النارية حوالي نصف قتلى حوادث المرور، مما يبرز الحاجة إلى إيلاء مزيد من الاهتمام بهاتين الفئتين من مستخدمي الطرق في برامج السلامة على الطرق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد