ويكيبيديا

    "إلى اتباع نهج متكامل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • an integrated approach
        
    Need for an integrated approach and the role of statistical measurement frameworks UN الحاجة إلى اتباع نهج متكامل والدور الذي تلعبه أطر القياس الإحصائي
    Therefore, we stress the need for an integrated approach among international institutions. UN ولذلك، نشدد على الحاجة إلى اتباع نهج متكامل بين المؤسسات الدولية.
    And from the United Nations it needs an integrated approach to solving the continent's problems related to its peace, security and development. UN وتحتاج من الأمم المتحدة إلى اتباع نهج متكامل في حل مشاكل القارة المتعلقة بتحقيق أمنها وسلامها وتنميتها.
    In addition, a number of Government initiatives aimed at an integrated approach to reduction of maternal and infant mortality. UN وعلاوة على هذا فهناك عدد من المبادرات الحكومية الرامية إلى اتباع نهج متكامل إزاء الحد من وفيات الأمومة والرضع.
    There is therefore a need for an integrated approach in that efforts by one agency, as identified in accordance with the above division of labour, should be supported by efforts of other relevant agencies. UN ولذا تدعو الضرورة إلى اتباع نهج متكامل في الجهود التي تبذلها كل وكالة من جانبها، حسبما يتم تحديدها وفقاً لتقسيم العمل الوارد ذكره أعلاه، ودعمها بجهود تبذلها الوكالات الأخرى ذات الصلة.
    Promoting an integrated approach to rural development in developing countries for poverty eradication and sustainable development. UN الدعوة إلى اتباع نهج متكامل في تطبيق التنمية الريفية في البلدان النامية، بغية القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة
    Promoting an integrated approach to rural development in developing countries for poverty eradication and sustainable development. UN الدعوة إلى اتباع نهج متكامل في تطبيق التنمية الريفية في البلدان النامية، بغية القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة
    There was widespread acknowledgement of the need to adopt an integrated approach, employing the skills and resources of a network of governmental, nongovernmental and private-sector actors. UN وكان هناك تسليم واسع بالحاجة إلى اتباع نهج متكامل يوظف مهارات وموارد شبكة من الفعاليات الحكومية وغير الحكومية وتلك التي يملكها القطاع الخاص.
    In that regard, the Group called for an integrated approach to measures accelerating poverty eradication and promoting empowerment of the poor and vulnerable, while addressing the composite challenges and constraints of least developed countries. UN ومن هذه الناحية تدعو المجموعة إلى اتباع نهج متكامل إزاء وضع تدابير تعجِّل بالقضاء على الفقر وتشجيع تمكين الفقراء والفئات الضعيفة مع معالجة التحديات والقيود المركّبة التي تواجه أقل البلدان نمواً.
    The recent trend in the management of water resources has been to adopt an integrated approach. UN فالاتجاه الحديث في إدارة الموارد المائية ينحو إلى اتباع نهج متكامل. وإدراج
    In so doing, the Commission recognized the need for an integrated approach to prevent the continuing deterioration of the global environment. UN فاللجنة متى قامت بهذا تسلم بالحاجة إلى اتباع نهج متكامل للحيلولة دون استمرار تدهور البيئة العالمية.
    We reaffirm the critical need for an integrated approach to development as well as for coordinated and effective international cooperation. UN ونؤكد من جديد الحاجة الماسة إلى اتباع نهج متكامل تجاه التنمية وكذلك إلى تعاون دولي منسق وفعال.
    There is a need for an integrated approach and the inclusion of proven, high-quality health-care practices for marginalized, rural and urban poor households. UN وتوجد حاجة ماسة إلى اتباع نهج متكامل والأخذ بممارسات جيدة أثبتت جدواها في مجال الرعاية الصحية لصالح الأسر المعيشية الفقيرة في المناطق المهمشة الريفية والحضرية.
    In this regard, many Parties called for an integrated approach by leveraging synergies and cooperation among the institutions participating in the call. UN وفي هذا الصدد، دعا العديد من الأطراف إلى اتباع نهج متكامل يشجع الاستفادة من أوجه التآزر والتعاون بين المؤسسات المشاركة في طلب إبداء الاهتمام.
    It was therefore important to move from sectoral actions to an integrated approach that was coordinated, multidisciplinary, reactive and proactive and operated at local, national and international levels. UN ولهذا فإنه من المهم الانتقال من تنفيذ إجراءات قطاعية إلى اتباع نهج متكامل يكون منسقاً ومتعدد الأنظمة وتفاعلي وفعال ويُطبَّق على المستوى المحلي والمستويين الوطني والدولي.
    79. Business advocates an integrated approach throughout the value chain. UN 79 - يدعو قطاع الأعمال إلى اتباع نهج متكامل طوال سلسلة القيمة.
    I have continually advocated for an integrated approach to counter piracy that pursues deterrence, security and the rule of law, and development simultaneously. UN ولقد دعوتُ دوما إلى اتباع نهج متكامل لمكافحة القرصنة يسعى إلى الردع وتحقيق الأمن وسيادة القانون، كما يسعى في الوقت نفسه إلى التطوير.
    60. Many have made the call for an integrated approach to ensure a continuum of aid between relief and recovery. UN 60 - ودعا كثيرون إلى اتباع نهج متكامل لضمان تقديم معونة شاملة بين مرحلة الإغاثة ومرحلة الانتعاش.
    an integrated approach is needed for the protection of women and children's human rights, through the creation of specific mechanisms in the relevant institutions responsible or through legislation. UN وتمس الحاجة إلى اتباع نهج متكامل من أجل حماية حقوق الإنسان للنساء والأطفال، من خلال إنشاء آليات محددة في المؤسسات المسؤولة ذات الصلة، أو من خلال سن تشريعات.
    106. Encourage concerted national and international efforts to promote an integrated approach to people-centred sustainable development. UN 106 - تشجيع الجهود الوطنية والدولية المتضافرة الرامية إلى اتباع نهج متكامل تجاه التنمية المستدامة التي محورها الناس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد