ويكيبيديا

    "إلى اتخاذ تدابير ملموسة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to take concrete measures
        
    • to concrete measures
        
    • to take tangible measures
        
    • concrete measures to
        
    • for concrete measures
        
    • into concrete measures
        
    The Committee also calls on the State party to take concrete measures to improve gender balance in education disciplines traditionally dominated by either sex. UN كما تدعوها إلى اتخاذ تدابير ملموسة لتحسين التوازن بين الجنسين في اختصاصات التعليم التي يهيمن عليها عادة أحد الجنسين.
    The Committee also calls on the State party to take concrete measures to improve gender balance in education disciplines traditionally dominated by either sex. UN كما تدعوها إلى اتخاذ تدابير ملموسة لتحسين التوازن بين الجنسين في اختصاصات التعليم التي يهيمن عليها عادة أحد الجنسين.
    " The Security Council calls upon the Government of the Central African Republic to take concrete measures to implement economic reforms and to ease social tensions. UN ويدعو مجلس الأمن حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى إلى اتخاذ تدابير ملموسة لتنفيذ الإصلاحات الاقتصادية وتخفيف حدة التوترات الاجتماعية.
    I am encouraged by the serious work that has begun in recent weeks, and hope that it will lead to concrete measures without further loss of time. UN وسُررت بالعمل الجدي الذي بدأ في الأسابيع الأخيرة، وآمل أن يؤدي ذلك إلى اتخاذ تدابير ملموسة دون فقد المزيد من الوقت.
    I therefore call upon President Sleiman and Prime Minister Mikati to take tangible measures in this regard without delay. UN ولذا فإنني أدعو الرئيس سليمان ورئيس الوزراء ميقاتي إلى اتخاذ تدابير ملموسة في هذا الصدد بلا تأخير.
    " The Council calls upon the Government of the Central African Republic to take concrete measures to implement economic reforms and to ease social tensions. UN ويدعو المجلس حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى إلى اتخاذ تدابير ملموسة لتنفيذ الإصلاحات الاقتصادية وتخفيف حدة التوترات الاجتماعية.
    Finally, in view of the paramount importance of the fight against terrorism, the draft resolution also addresses the need to take concrete measures to prevent nuclear, as well as radiological, terrorism. UN وأخيرا، ونظرا للأهمية البالغة لمكافحة الإرهاب يتناول مشروع القرار أيضا الحاجة إلى اتخاذ تدابير ملموسة لمنع الإرهاب النووي والإشعاعي.
    In case of a need to take concrete measures on specific problems, it should act cautiously in strict accordance with the mandate given by the Security Council and on the premise of respecting the agreements reached voluntarily by the parties concerned, including regional organizations in the area. UN وفي حالة وجود حاجة إلى اتخاذ تدابير ملموسة بشأن مشاكل محددة، ينبغي لها التصرف بحذر في توافق تام مع الولاية التي أسندها إليها مجلس اﻷمن وعلى أساس احترام الاتفاقات التي توصلت إليها طوعا اﻷطراف المعنية، بما فيها المنظمات اﻹقليمية الموجودة في المنطقة.
    The startling figures of 42 million people who live with HIV/AIDS globally, the majority of whom are in sub-Saharan Africa, and the 31 million people who have died from the pandemic, should compel the international community to take concrete measures to combat the scourge. UN والأعداد المذهلة المتمثلة في وجود 42 مليون شخص مصابين بفيروس الإيدز على مستوى العالم، وأغلبيتهم في أفريقيا جنوب الصحراء، والـ 31 مليون إنسان الذين ماتوا بالوباء، ينبغي أن تدفع المجتمع الدولي إلى اتخاذ تدابير ملموسة للتصدي لهذه الآفة.
    15. Also calls upon Member States to take concrete measures to further protect and assist older persons in emergency situations, in accordance with the Madrid Plan of Action; UN 15 - تدعو أيضا الدول الأعضاء إلى اتخاذ تدابير ملموسة لمواصلة حماية ومساعدة كبار السن في حالات الطوارئ، وفقا لخطة عمل مدريد؛
    The Cairo consensus resolutely established the close link that exists between population strategies and the reduction of poverty, thereby changing the world's perspective and emphasizing the need to take concrete measures, not only globally but also, and in particular, at the national level. UN إن توافق آراء القاهرة حدد بصورة قاطعة الصلة الوثيقة القائمة بين الاستراتيجيات السكانية وتخفيض الفقر، وبالتالي فقد غيّر منظور العالم وشدّد على الحاجة إلى اتخاذ تدابير ملموسة لا على الصعيد العالمي فحسب، بل وعلى الصعيد الوطني، تحديدا.
    The Committee calls upon the Pakistani authorities and relief agencies to take concrete measures with respect to all of the Committee's concerns, including measures to prevent sexual and physical abuse and trafficking of girls and women. UN وتدعو اللجنة السلطات الباكستانية والوكالات الإغاثية إلى اتخاذ تدابير ملموسة فيما يتعلق بجميع أوجه القلق التي أعربت عنها اللجنة، بما في ذلك تدابير لمنع الاعتداء الجنسي والبدني والاتجار بالفتيات والنساء.
    Although recent developments in the Middle East peace process were encouraging, more progress could be achieved if all the States of the region were to take concrete measures to strengthen the non-proliferation regime. UN ٣٨ - وتابع قائلا إن التطورات التي حدثت مؤخرا في عملية السلام في الشرق اﻷوسط تبعث على التفاؤل، ومع ذلك فإنه يمكن إحراز المزيد من التقدم إذا ما بادرت جميع دول المنطقة إلى اتخاذ تدابير ملموسة لتعزيز نظام عدم الانتشار.
    314. The Committee calls on the State party to take concrete measures to enhance women's access to health care, in particular to sexual and reproductive health services, in accordance with article 12 of the Convention and the Committee's general recommendation 24, on women and health. UN 314- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ تدابير ملموسة لتعزيز إمكانية حصول النساء على الرعاية الصحية، ولا سيما خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، وفقا للمادة 12 من الاتفاقية والتوصية العامة 24 للجنة بشأن المرأة والصحة.
    20. The Committee calls on the State party to take concrete measures to enhance women's access to health care, in particular to sexual and reproductive health services, in accordance with article 12 of the Convention and the Committee's general recommendation 24, on women and health. UN 20 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ تدابير ملموسة لتعزيز إمكانية حصول النساء على الرعاية الصحية، ولا سيما خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، وفقا للمادة 12 من الاتفاقية والتوصية العامة 24 للجنة بشأن المرأة والصحة.
    89. To prevent radicalization and violent extremism, African countries need to take concrete measures to bolster State security forces' and law enforcement agencies' respect for human rights and the rule of law, promote civil-military relations and devise development programmes, particularly for youths. UN 89 - ولمنع الجنوح نحو الراديكالية والتطرف العنيف، تحتاج البلدان الأفريقية إلى اتخاذ تدابير ملموسة من أجل تعزيز احترام قوات الأمن ووكالات إنفاذ القانون الحكومية لحقوق الإنسان وسيادة القانون وتعزيز العلاقات المدنية - العسكرية ووضع برامج التنمية، ولا سيما البرامج المخصصة للشباب.
    The follow-up showed that the training has led to concrete measures. UN وقد اتضح من المتابعة أن التدريب أدى إلى اتخاذ تدابير ملموسة.
    It noted that Greece's acceptance of recommendations to take steps to prevent attacks against migrants should lead to concrete measures. UN وأشارت إلى أن قبول اليونان التوصيات باتخاذ خطوات لمنع الهجمات على المهاجرين ينبغي أن يؤدي إلى اتخاذ تدابير ملموسة.
    On this basis, the Latin American and Caribbean Group expected practical and realistic conclusions from the Commission, which would lead to concrete measures to strengthen investment, technology and competition policies in member countries. UN وعلى هذا اﻷساس تنتظر مجموعة أمريكا اللاتينية والكاريبي نتائج عملية وواقعية من اللجنة، تفضي إلى اتخاذ تدابير ملموسة لتعزيز سياسات الاستثمار والتكنولوجيا والمنافسة في البلدان اﻷعضاء.
    I therefore call upon President Sleiman and Prime Minister Mikati to take tangible measures in this regard without delay. UN ولذلك فإنني أدعو الرئيس سليمان ورئيس الوزراء ميقاتي إلى اتخاذ تدابير ملموسة في هذا الصدد دون إبطاء.
    The international community cannot ignore the need to establish concrete measures to put an end to that threat. UN ولا يمكن للمجتمع الدولي أن يتجاهل الحاجة إلى اتخاذ تدابير ملموسة لوضع حد لذلك التهديد.
    This will make it easier to assess the need for concrete measures. UN ومن شأن ذلك أن يُيَسِّر تقييم مدى الحاجة إلى اتخاذ تدابير ملموسة.
    He hoped that the improved political climate would translate into concrete measures to effect real and tangible change. UN وأعرب عن أمله في أن يؤدي تحسن المناخ السياسي إلى اتخاذ تدابير ملموسة تحدث تغييراً حقيقياً وجلياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد