ويكيبيديا

    "إلى اتخاذ تدابير من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to take measures
        
    • to adopt measures
        
    • involve measures
        
    In particular, they invited States parties to take measures to empower the families to overcome poverty so that parents could stay with their children and would not have to leave their country to work abroad. UN وبشكل خاص، دعوا الدول الأطراف إلى اتخاذ تدابير من أجل تمكين الأسر من التغلب على الفقر حتى يتمكن الآباء من البقاء مع أطفالهم ولا يضطرون إلى مغادرة بلدهم للعمل في الخارج.
    The Committee calls upon the State party to take measures in order to ensure that children of immigrant women are provided with birth certificates. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ تدابير من أجل كفالة توفير شهادات ميلاد لأولاد المهاجرات.
    The Committee also calls on the State party to take measures to simplify the procedures for applying for public welfare benefits and to ensure that applicants are treated with dignity. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ تدابير من شأنها تيسير إجراءات التقدم بطلب الحصول على المعاشات التقاعدية وضمان معاملة المتقدمين بالطلبات معاملة تحفظ لهم كرامتهم.
    The African Group underlined the urgent need to take measures for adaptation to climate change, as well as to ensure the reduction of global emissions by at least 50 per cent by 2050. UN وتؤكّد المجموعة الأفريقية على الحاجة الملحّة إلى اتخاذ تدابير من أجل التكيُّف مع تغيُّر المناخ، وكذلك لضمان الحدّ من الانبعاثات على المستوى العالمي بنسبة 50 في المائة على الأقل بحلول سنة 2050.
    MDPWH is also seeking to adopt measures in order to prevent informal housing conditions. UN وتسعى الوزارة أيضاً إلى اتخاذ تدابير من أجل منع الظروف المؤدية إلى السكن غير النظامي.
    32. The Committee calls upon the State party to take measures in order to ensure that children of immigrant women are provided with birth certificates. UN 32 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ تدابير من أجل كفالة توفير شهادات ميلاد لأولاد المهاجرات.
    544. The Committee calls upon the State party to take measures in order to ensure that children of immigrant women are provided with birth certificates. UN 544- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ تدابير من أجل كفالة توفير شهادات ميلاد لأولاد المهاجرات.
    It invites the State party to take measures to enhance women's awareness of their rights through legal literacy so that they can claim all their rights. UN وتدعو الدولة الطرف إلى اتخاذ تدابير من أجل تعزيز وعي النساء بحقوقهن من خلال تزويدهن بالثقافة القانونية حتى يمكنهن المطالبة بحقوقهن.
    It invites the State party to take measures to enhance women's awareness of their rights through legal literacy so that they can claim all their rights. UN وتدعو الدولة الطرف إلى اتخاذ تدابير من أجل تعزيز وعي النساء بحقوقهن من خلال تزويدهن بالثقافة القانونية حتى يمكنهن المطالبة بحقوقهن.
    The Committee also calls on the State party to take measures towards modifying social, cultural and traditional attitudes, including the concept of honour, that remain permissive of violence against women. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف أيضا إلى اتخاذ تدابير من أجل تعديل المواقف الاجتماعية والثقافية التقليدية، التي ما زالت تسمح بممارسة العنف ضد المرأة، بما في ذلك مفهوم الشرف.
    The Committee also calls on the State party to take measures towards modifying social, cultural and traditional attitudes, including the concept of honour, that remain permissive of violence against women. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف أيضا إلى اتخاذ تدابير من أجل تعديل المواقف الاجتماعية والثقافية التقليدية، التي ما زالت تسمح بممارسة العنف ضد المرأة، بما في ذلك مفهوم الشرف.
    22. Article 12.2 (a) outlines the need to take measures to reduce infant mortality and promote the healthy development of infants and children. UN 22- تبيّن المادة 12-2(أ) الحاجة إلى اتخاذ تدابير من أجل تخفيض معدل وفيات الرضع وتعزيز نمو الرضع والأطفال نمواً صحياً.
    176. The point was made that should States only be called upon to take measures to prevent or minimize the risk of causing " significant " harm; the concept of significant harm would then require careful elaboration. UN 176 - رأى البعض أنه في حالة الاقتصار على دعوة الدول إلى اتخاذ تدابير من أجل منع أو تقليل خطر التسبب في ضرر " جسيم " سيكون من اللازم حينئذ وضع تفاصيل مفهوم الضرر الجسيم بدقة.
    22. Article 12.2 (a) outlines the need to take measures to reduce infant mortality and promote the healthy development of infants and children. UN 22- توجز المادة 12-2(أ) الحاجة إلى اتخاذ تدابير من أجل تخفيض معدل وفيات الرضع وتعزيز نمو الرضع والأطفال نمواً صحياً.
    22. Article 12.2 (a) outlines the need to take measures to reduce infant mortality and promote the healthy development of infants and children. UN 22- توجز المادة 12-2(أ) الحاجة إلى اتخاذ تدابير من أجل تخفيض معدل وفيات الرضع وتعزيز نمو الرضع والأطفال نمواً صحياً.
    32. The Committee urges the State party to take measures to eliminate traditional attitudes which perpetuate discrimination and non-compliance with the provisions of article 10 of the Convention. UN 32 - وتحث اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ تدابير من أجل القضاء على المواقف التقليدية التي تديم الممارسات التمييزية وتحول دون الامتثال للمادة 10 من الاتفاقية.
    22. Article 12.2 (a) outlines the need to take measures to reduce infant mortality and promote the healthy development of infants and children. UN 22- تبيّن المادة 12-2(أ) الحاجة إلى اتخاذ تدابير من أجل تخفيض معدل وفيات الرضع وتعزيز نمو الرضع والأطفال نمواً صحياً.
    COE/CPT invited the Monegasque authorities to take measures that would allow torture to be criminalized in the Monegasque Criminal Code. UN ودعت لجنة مكافحة التعذيب سلطات موناكو إلى اتخاذ تدابير من أجل تجريم التعذيب في قانون عقوبات موناكو(34).
    In its decision 4/4, the Conference invited States to take measures to discourage the demand that fostered all forms of exploitation consistent with the Trafficking in Persons Protocol. UN دعا مؤتمر الأطراف، في مقرّره 4/4، الدول إلى اتخاذ تدابير من أجل الثَّني عن الطلب الذي يعزّز كل أشكال الاستغلال، وذلك بما يتّسق مع أحكام بروتوكول الاتجار بالأشخاص.
    (9) While the Committee appreciates the State party's need to adopt measures to combat acts of terrorism, including the formulation of appropriate legislation to punish such acts, it regrets the unclear definition of certain offences and the lack of data on the implementation of anti-terrorism legislation (art. 2). UN (9) وبينما تدرك اللجنة حاجة الدولة الطرف إلى اتخاذ تدابير من أجل مكافحة أعمال الإرهاب، بما في ذلك صياغة التشريعات الملائمة للمعاقبة على هذه الأعمال، فإنها تعرب عن الأسف إزاء عدم وضوح تعريف بعض الجرائم المحددة وإزاء انعدام البيانات المتعلقة بتنفيذ التشريعات المتصلة بمكافحة الإرهاب (المادة 2).
    (8) While the Committee appreciates the State party's need to adopt measures to combat acts of terrorism, including the formulation of appropriate legislation to punish such acts, it regrets the impact, the full scope of which remains to assess, that the multiplication of those measures has had on the enjoyment of rights enshrined in the Covenant (art. 2). UN (8) وفيما تدرك اللجنة حاجة الدولة الطرف إلى اتخاذ تدابير من أجل مكافحة أعمال الإرهاب، بما في ذلك صياغة التشريعات الملائمة للمعاقبة على هذه الأعمال، فإنها تأسف للأثر، الذي لم يحدد مداه كاملاً بعد، المترتب على تعدد هذه التدابير في التمتع بالحقوق المنصوص عليها في العهد (المادة 2).
    In 2011, the National Executive set up the Hijos de Venezuela (Sons of Venezuela) mission, whose activities involve measures to provide health-care services for adolescent mothers, pregnant adolescents and women in situations of extreme poverty for prenatal and postnatal monitoring with a view to reducing maternal and infant mortality. UN 181- وفي عام 2011، أنشأت السلطة التنفيذية الوطنية بعثة " أبناء فنزويلا " التي تهدف إلى اتخاذ تدابير من أجل تقديم المساعدة للمؤسسات الصحية التي تعنى بالحوامل والمراهقات والنساء التي يعشن في ظروف الفقر المطلق، بغية رصد حالتهن الصحية في فترة ما قبل الولادة وما بعدها، بغرض الحد من وفيات الأمهات والرضع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد