ويكيبيديا

    "إلى اتخاذ جميع التدابير الضرورية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to take all necessary measures
        
    • to take all measures necessary
        
    • to take all the necessary measures
        
    • to adopt all necessary measures
        
    It further calls on the State party to take all necessary measures to detect the use of forged documents by persons under the age of 18. UN وتدعو اللجنة أيضاً الدولة الطرف إلى اتخاذ جميع التدابير الضرورية لكشف استخدام الأشخاص دون سن الثامنة عشرة لوثائق مزوّرة.
    :: Urges States to direct the competent executive, legislative and judicial authorities to take all necessary measures to allocate adequate budgetary funds to effectively promote and protect the human rights of women and girls. UN :: يحث الدول على توجيه السلطات التنفيذية والتشريعية والقضائية المختصة إلى اتخاذ جميع التدابير الضرورية لتخصيص الأموال الوافية بالغرض في الميزانية للقيام على نحو فعال بتعزيز وحماية حقوق الإنسان للنساء والفتيات.
    The Social Forum recommended, inter alia, that States need to take all necessary measures to provide social security coverage to all, particularly to the most vulnerable, and highlighted that civil society played an important role in raising awareness and advocating more inclusive social security systems. UN وأوصى المشاركون في المنتدى الاجتماعي بجملة أمور منها أن البلدان في حاجة إلى اتخاذ جميع التدابير الضرورية لتوفير الضمان الاجتماعي للجميع، وبخاصة الفئات الأضعف، وأبرزوا أن المجتمع المدني يضطلع بدور مهم في إذكاء الوعي والدعوة إلى نظم ضمان اجتماعي أكثر شمولاً.
    It therefore called on the Secretariat to take all measures necessary to avoid the repetition of such unfortunate actions. UN وعليه دعت المجموعة الأمانة الدائمة إلى اتخاذ جميع التدابير الضرورية لتفادي تكرار مثل هذه الأفعال المخلة.
    83. The Committee calls upon the State party to take all the necessary measures to implement the Committee recommendation under the Optional Protocol on the sale of children, child prostitution and child pornography. UN 83- تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ جميع التدابير الضرورية لتنفيذ توصية اللجنة المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية.
    It thus recommended to South Africa to follow-up on the recommendation made by the Committee against Torture to adopt all necessary measures to prevent, combat and punish violence against women and children. UN ولذلك فقد أوصت سويسرا جنوب أفريقيا بمتابعة توصية لجنة مناهضة التعذيب الداعية إلى اتخاذ جميع التدابير الضرورية لمنع مكافحة العنف ضد النساء والأطفال والمعاقبة عليه.
    His delegation fully supported the zero-tolerance policy in respect of sexual exploitation and abuse, and called upon all troop- and police-contributing countries to take all necessary measures to eliminate those shameful acts of misconduct. UN وأعرب عن تأييد وفده التام لسياسة عدم التسامح فيما يتعلق بالاستغلال الجنسي والإيذاء ودعا جميع البلدان المساهمة بقوات وعناصر الشرطة إلى اتخاذ جميع التدابير الضرورية للقضاء على جميع أعمال إساءة السلوك المشينة.
    Regarding the issue of illegal, unreported and unregulated fishing activities, we would like to join other delegations in calling upon Member States to take all necessary measures consistent with international law to prevent such unconscionable practices. UN بالنسبة لموضوع أنشطة الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم، نود أن نشارك الوفود الأخرى في دعوة الدول الأعضاء إلى اتخاذ جميع التدابير الضرورية المتسقة مع القانون الدولي لمنع هذه الممارسات غير المعقولة.
    47. The Committee calls upon the State party to take all necessary measures to ensure that women are indeed able to enjoy their right to equal share in marital property. UN 47- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ جميع التدابير الضرورية لكفالة أن تكون المرأة قادرة فعلا على التمتع بحقها في المساواة في ممتلكات الزوجية.
    39. The Committee calls upon the State party to take all necessary measures to ensure women's access to health care and health-related services, within the framework of the Committee's general recommendation No. 24. UN 39- تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ جميع التدابير الضرورية لضمان إمكانية حصول النساء على الرعاية الصحية والخدمات ذات الصلة بالصحة وذلك في إطار التوصية العامة رقم 24 الصادرة عن اللجنة.
    It further calls upon the State party to take all necessary measures to ensure that all children, including those who may not enjoy refugee status, be entitled to a special protection status if there is any danger that they might become victims of offences under the Optional Protocol. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف كذلك إلى اتخاذ جميع التدابير الضرورية لضمان حصول جميع الأطفال، بمن فيهم أولئك الذين قد لا يتمتعون بصفة لاجئ، على وضع حماية خاصة في حال احتمال تعرضهم للوقوع ضحية لجرائم مذكورة في البروتوكول الاختياري.
    It called upon Saudi Arabia to take all necessary measures to improve women's access to health care and health-related services and information, and recommended that special attention is paid to the health needs of women from rural areas and non-Saudi nationalities. UN ودعت اللجنة المملكة العربية السعودية إلى اتخاذ جميع التدابير الضرورية لتحسين إمكانية وصول النساء إلى خدمات الرعاية الصحية والخدمات والمعلومات ذات الصلة بالصحة، وأوصت بإيلاء اهتمام خاص للاحتياجات الصحية للنساء من المناطق الريفية والنساء من جنسيات غير سعودية(102).
    (a) The Committee calls upon the State party to take all necessary measures to reduce extreme poverty and to improve its social development strategies, including coordination measures among the various institutions, as well as evaluations to assess the impact of plans and identify their shortcomings. UN (أ) تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ جميع التدابير الضرورية للحد من الفقر المدقع ولتحسين استراتيجياتها الخاصة بالتنمية الاجتماعية، بما في ذلك تدابير التنسيق بين مختلف المؤسسات، فضلاً عن إجراء عمليات تقييم لتأثير الخطط وتحديد نواقصها.
    20. To work towards the realization of the right to self-determination of peoples living under colonial or other forms of alien domination or foreign occupation, which adversely affects their social and economic development, and to call on the international community to take all necessary measures to bring an end to the continuation of foreign occupation, in accordance with the purposes and principles of the UN Charter and international law. UN 20 - العمل من أجل تحقيق حق تقرير المصير للشعوب الواقعة تحت أشكال الهيمنة الاستعمارية أو الأشكال الأخرى للهيمنة الأجنبية أو الاحتلال الأجنبي، والتي تؤثر على نحو معاكس في تنميتها الاجتماعية الاقتصادية، ودعوة المجتمع الدولي إلى اتخاذ جميع التدابير الضرورية لإنهاء استمرار الاحتلال الأجنبي، وفقاً لمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    20. To work towards the realization of the right to self-determination of peoples living under colonial or other forms of alien domination or foreign occupation, which adversely affects their social and economic development, and to call on the international community to take all necessary measures to bring an end to the continuation of foreign occupation, in accordance with the purposes and principles of the UN Charter and international law. UN 20- العمل من أجل تحقيق حق تقرير المصير للشعوب الواقعة تحت أشكال الهيمنة الاستعمارية أو الأشكال الأخرى للهيمنة الأجنبية أو الاحتلال الأجنبي، والتي تؤثر على نحو معاكس في تنميتها الاجتماعية الاقتصادية، ودعوة المجتمع الدولي إلى اتخاذ جميع التدابير الضرورية لإنهاء استمرار الاحتلال الأجنبي، وفقاً لمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    We call on both the United Nations and the administering Power, therefore, to take all measures necessary to restore peace and tranquility so that the true wishes of the people, as clearly expressed in the recent referendum, can be respected without further delay. UN ولهذا، ندعو اﻷمم المتحدة والدولة القائمة باﻹدارة، على حد سواء، إلى اتخاذ جميع التدابير الضرورية لاستعادة السلم والهدوء حتى يمكن احترام الرغبات الحقيقية للشعب على النحو الذي أعرب عنه بوضوح في الاستطلاع الشعبي اﻷخير، وذلك دون مزيد من التأجيل.
    28. In exercising their sovereignty over their territory, the applicable rules of international law also call upon transit countries to take all measures necessary to ensure that the rights and facilities are utilized by landlocked developing countries in a smooth and unhindered manner, while facilitating them to take full benefit from their trading potentials by reducing time, cost and documentation. UN ٢٨ - وبموجب قواعد القانون الدولي المعمول بها أيضا، فإن بلدان المرور العابر مدعوّة، عند ممارستها السيادة على أراضيها، إلى اتخاذ جميع التدابير الضرورية لضمان استخدام الحقوق والتسهيلات من جانب البلدان النامية غير الساحلية بسلاسة وبدون عوائق، وإلى تيسير الاستفادة التامة في الوقت نفسه من إمكانياتها التجارية عن طريق تخفيض ما تتطلبه المعاملات من وقت وتكاليف ووثائق.
    Reiterates its request that the United Nations grant to IDEP be significantly increased and invites the United Nations Secretary-General to take all the necessary measures to implement this request, including by bringing the present resolution to the attention of the Economic and Social Council. UN يؤكد من جديد طلبه بأن تزيد الأمم المتحدة المنحة التي تقدمها للمعهد الأفريقي للتنمية الاقتصادية والتخطيط زيادة كبيرة، ويدعو الأمين العام للأمم المتحدة إلى اتخاذ جميع التدابير الضرورية لتنفيذ هذا الطلب، بما في ذلك لفت انتباه المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى هذا القرار؛
    Reiterates its request that the United Nations grant to IDEP be significantly increased and invites the UN Secretary-General to take all the necessary measures to implement this request, including by bringing this resolution to the attention of the ECOSOC; UN 4 - يؤكد من جديد طلبه بأن تزيد الأمم المتحدة المنحة التي تقدمها للمعهد الأفريقي للتنمية الاقتصادية والتخطيط زيادة كبيرة، ويدعو الأمين العام للأمم المتحدة إلى اتخاذ جميع التدابير الضرورية لتنفيذ هذا الطلب، بما في ذلك لفت انتباه المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى هذا القرار؛
    The despicable attack on United Nations headquarters in Baghdad had highlighted the need to adopt all necessary measures to protect peacekeepers; his delegation was encouraged by the Secretariat's efforts to investigate that bombing and review the United Nations security management system. UN وقد جاء الهجوم المشين على مقر الأمم المتحدة في بغداد ليسلط الضوء على الحاجة إلى اتخاذ جميع التدابير الضرورية لحماية حفظة السلام فيما يشعر وفده بالتشجيع إزاء جهود الأمانة العامة في التحقيق في أمر ذلك القصف واستعراض نظام إدارة الأمن بالأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد