ويكيبيديا

    "إلى اتخاذ مزيد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to take further
        
    • to adopt further
        
    • that further
        
    • for further concrete
        
    Despite these legislative measures, there is still the need to take further measures to secure this right. UN وعلى الرغم من هذه التدابير التشريعية، لا تزال هناك حاجة إلى اتخاذ مزيد من التدابير لضمان هذا الحق.
    It calls on all States possessing nuclear weapons to take further steps to decrease operational readiness. UN ويدعو جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى اتخاذ مزيد من الخطوات لخفض درجة الاستعداد التعبوي.
    In it, the General Assembly called on all States and other organs and agencies related to human rights to take further action with a view to the full implementation of all recommendations of the Conference. UN وتحث فيه الجمعية العامة جميع الدول واﻷجهزة والوكالات المعنية بحقوق اﻹنسان إلى اتخاذ مزيد من اﻹجراءات بغية تنفيذ جميع توصيات المؤتمر تنفيذا كاملا.
    Slovakia is fully aware of the need to adopt further steps with respect to electoral legislation. UN وتعي سلوفاكيا تماماً الحاجة إلى اتخاذ مزيد من الخطوات فيما يتعلق بالتشريعات الانتخابية.
    Some delegations, however, argued that further steps needed to be taken. UN ومع ذلك أعربت بعض الوفود عن الحاجة إلى اتخاذ مزيد من الخطوات.
    We must not lose sight of the fact that the Final Document of the 2010 NPT Review Conference calls for further concrete action in the international disarmament and non-proliferation regime, including for the Geneva disarmament community. UN ويجب ألا يغيب عن أذهاننا أن الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2010، تدعو النظام الدولي لنزع السلاح وعدم الانتشار، بما في ذلك مجتمع نزع السلاح في جنيف، إلى اتخاذ مزيد من الإجراءات الملموسة.
    It also calls upon the State party to take further steps towards the establishment of small custodial units and community establishments, as well as separate women's facilities, in particular in Northern Ireland. UN وتدعو اللجنة أيضا الدولة الطرف إلى اتخاذ مزيد من الخطوات لإنشاء وحدات احتجاز صغيرة وسجون محلية، بالإضافة إلى مرافق منفصلة للنساء، لا سيما في أيرلندا الشمالية.
    62. His delegation was pleased, as was the French delegation, that the document addressed the issue of tracing, marking and record-keeping, as well as the need to take further action in those areas. UN 62 - وأردف قائلا إن وفده يشعر، مثل الوفد الفرنسي، بالاغتباط لأن الوثيقة تناولت مسألة التعقب والوسم وحفظ السجلات. وتناولت كذلك الحاجة إلى اتخاذ مزيد من الإجراءات في هذه المجالات.
    At the same time, the industrialized countries would need to take further action to implement policies and measures that would contribute towards modifying longer-term trends in anthropogenic emissions. UN وفي نفس الوقت، فإن البلدان الصناعية بحاجة إلى اتخاذ مزيد من الإجراءات لتنفيذ السياسات والتدابير التي من شأنها أن تساهم في تعديل الاتجاهات الأطول أجلا في مجال الانبعاثات الاصطناعية.
    6. Invites the Executive Director to take further actions to facilitate voluntary implementation of the Convention prior to its entry into force as called for by the Intergovernmental Negotiating Committee; UN 6 - يدعو المدير التنفيذي إلى اتخاذ مزيد من الإجراءات لتيسير التنفيذ الطوعي للاتفاقية قبل دخولها حيز السريان، على نحو ما دعت إليها لجنة التفاوض الحكومية الدولية؛
    His delegation called upon all nuclear-weapon States to take further steps towards nuclear disarmament in a transparent and irreversible manner, including deeper reductions in all types of nuclear weapons. UN وقال إن وفده يدعو جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى اتخاذ مزيد من الخطوات نحو نزع السلاح النووي بطريقة شفافة لا نقض فيها، بما في ذلك إجراء تخفيضات أعمق في كل أنواع الأسلحة النووية.
    His delegation called upon all nuclear-weapon States to take further steps towards nuclear disarmament in a transparent and irreversible manner, including deeper reductions in all types of nuclear weapons. UN وقال إن وفده يدعو جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى اتخاذ مزيد من الخطوات نحو نزع السلاح النووي بطريقة شفافة لا نقض فيها، بما في ذلك إجراء تخفيضات أعمق في كل أنواع الأسلحة النووية.
    In her speech at the opening of the fifty-sixth session of the Commission on Human Rights, the High Commissioner emphasized the compelling need to take further measures to protect human rights defenders, and stated that the human rights community was looking to the Commission to implement the Declaration with practical measures. UN ففي الخطاب الذي ألقته بمناسبة افتتاح الدورة السادسة والخمسين للجنة حقوق الإنسان، أكدت المفوضة السامية على الحاجة الملحة إلى اتخاذ مزيد من التدابير لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان وقالت إن مجتمع حقوق الإنسان يتطلع إلى اللجنة لتنفيذ الإعلان بتدابير عملية.
    15. The Group of 77 and China invited the States parties to the Convention against Corruption to take further steps to implement it, notably through initiatives for asset recovery, technical assistance and capacity-building. UN 15 - وقال إن مجموعة الـ 77 والصين تدعو الدول الأطراف في اتفاقية مكافحة الفساد إلى اتخاذ مزيد من الخطوات لتنفيذها، وخاصة عن طريق مبادرات استرداد الأصول والمساعدة التقنية وبناء القدرات.
    9. Notes the activities for the observance of the Year planned by the organizations and bodies of the United Nations system, as contained in the report of the Secretary-General, 3/ and invites them to take further initiatives; UN ٩ - تلاحظ ما خططته مؤسسات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة من أنشطة للاحتفال بالسنة، على الوجه الوارد في تقرير اﻷمين العام)٣(، وتدعوها إلى اتخاذ مزيد من المبادرات؛
    " 8. Approves the activities for the observance of the Year planned by the United Nations system, as contained in the report of the Secretary-General, 1/ and invites them to take further initiatives; UN " ٨ - توافق على ما خططته منظومة اﻷمم المتحدة من أنشطة للاحتفال بالسنة على الوجه الوارد في تقرير اﻷمين العام)١( وتدعوها إلى اتخاذ مزيد من المبادرات؛
    9. Notes the activities for the observance of the Year planned by the organizations and bodies of the United Nations system, as contained in the report of the Secretary-General, 8/ and invites them to take further initiatives; UN ٩ - تحيط علما بما خططته مؤسسات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة من أنشطة للاحتفال بالسنة، على الوجه الوارد في تقرير اﻷمين العام)٨(، وتدعوها إلى اتخاذ مزيد من المبادرات؛
    Emphasizing the need to take further action to mobilize the provision of adequate financial resources, of sufficient quality and arriving in a timely manner, as well as the transfer of advanced technology to developing countries and countries with economies in transition for providing efficient and wider use of energy sources, in particular new and renewable sources of energy, UN وإذ تشدد على الحاجة إلى اتخاذ مزيد من الإجراءات لحشد توفير موارد مالية كافية وذات نوعية ملائمة تصل في التوقيت المناسب، وكذلك الحاجة إلى نقل التكنولوجيا المتقدمة إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من أجل إتاحة استخدام مصادر الطاقة بكفاءة وعلى نطاق أوسع، ولا سيما مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة،
    In addition, global leaders called upon the Secretary-General and all decision-making bodies to take further steps in mainstreaming a gender perspective in the policies and decisions of the Organization.1 UN وبالإضافة إلى ذلك، دعا قادة العالم الأمين العام وجميع هيئات صنع القرار إلى اتخاذ مزيد من الإجراءات في مجال تعميم مراعاة منظور جنساني في سياسات وقرارات المنظمة().
    It is urgently necessary to adopt further measures to build up and appropriately equip Afghan armed forces that will independently be able to ensure the security of the citizens of the country. UN وهناك حاجة ماسة إلى اتخاذ مزيد من التدابير لبناء القوات المسلحة الأفغانية وتجهيزها بصورة مناسبة، تكون قادرة بمفردها على كفالة أمن مواطني البلد.
    37. The Committee calls on the State party to adopt further measures against the trafficking in women and girls and the exploitation of prostitution, as well as to intensify international, regional and bilateral cooperation with countries of origin, transit and destination for trafficked women and girls in order to further curb the phenomenon. UN 37 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ مزيد من التدابير لمكافحة الاتجار بالنساء والفتيات واستغلال البغاء، فضلا عن تكثيف التعاون على كل من الصعيد الدولي والإقليمي والثنائي مع بلدان منشأ وعبور ومقصد الاتجار بالنساء والفتيات من أجل مواصلة كبح هذه الظاهرة.
    It is clear from reading the report that further steps need to be taken to advance the dialogue. UN وواضح من قراءة التقرير أن ثمة حاجة إلى اتخاذ مزيد من الخطوات للدفع قدما بالحوار.
    27. Despite clear trends and widening formal recognition of the evolved role of the RC across the United Nations system, implementation calls not only for further concrete measures but also for efforts to change the longstanding perceptions among the POs that the ownership of the RC system continues to rest more with UNDP than with the United Nations development system. UN 27- ورغم وضوح الاتجاهات واتساع نطاق الاعتراف الرسمي بالدور المتطور الذي يقوم به المنسق المقيم على صعيد منظومة الأمم المتحدة، لا تدعو خطة التنفيذ إلى اتخاذ مزيد من التدابير فحسب بل تدعو أيضاً إلى بذل جهود لتغيير المفاهيم الراسخة لدى المنظمات المشاركة التي ترى أن ملكية زمام المبادرة في نظام المنسقين المقيمين ما تزال في يد البرنامج الإنمائي أكثر مما هي في يد جهاز الأمم المتحدة الإنمائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد