ويكيبيديا

    "إلى اتفاق دولي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • international agreement
        
    • an international deal
        
    • an international accord
        
    Attempts have also been made to reach international agreement on civil liability for other potential hazards such as genetically modified organisms. UN كما بذلت محاولات للتوصل إلى اتفاق دولي بشأن المسؤولية المدنية عن مخاطر أخرى محتملة من قبيل الكائنات المحورة وراثيا.
    In that regard, we strongly believe that this sensitive issue should be resolved on the basis of a broad international agreement. UN وفي ذلك الصدد، نؤمن إيمانا راسخا بأن هذه القضية الحساسة ينبغي حلها على أساس التوصل إلى اتفاق دولي واسع.
    Furthermore, it should promote strategies for technology transfer for development and work towards an international agreement on technology exchange. UN وينبغي أن يعزز استراتيجيات نقل التكنولوجيا من أجل التنمية ويعمل على التوصل إلى اتفاق دولي بشأن التبادل التكنولوجي.
    Recognizing that, despite the Copenhagen Accord, a legally binding international agreement on climate change remains to be secured, UN وإذ يُسلِّمون بأنه رغم وجود اتفاق كوبنهاغن، لا يزال يتعين ضمان التوصل إلى اتفاق دولي ملزم قانونا بشأن تغير المناخ،
    COPENHAGEN – Politicians and commentators are understandably pessimistic about the chances of an international deal on carbon cuts emerging from the United Nations summit in Mexico this December. Nothing has been resolved since the Copenhagen climate talks fell apart last year. News-Commentary كوبنهاجن ـ إنه لأمر مفهوم أن يشعر الساسة والمعلقون بالتشاؤم إزاء فرص التوصل إلى اتفاق دولي بشأن الحد من الانبعاثات الكربونية في إطار قمة الأمم المتحدة التي من المقرر أن تستضيفها المكسيك في شهر ديسمبر/كانون الأول المقبل. فمنذ انهيار محادثات المناخ في كوبنهاجن في العام الماضي لم يتم التوصل إلى حل لأي شيء. ولكن من حسن الحظ أن الأبحاث الأخيرة تشير إلى طريقة أكثر ذكاءً في التعامل مع قضية تغير المناخ.
    Urges the Community to take initiatives in the appropriate international forums aimed at achieving an international accord for a worldwide ban on the cloning of humans, and declares its wish to participate in such negotiations; UN يحث الجماعة على القيام بمبادرات في المحافل الدولية المناسبة بهدف التوصل إلى اتفاق دولي على حظر استنساخ البشر عالميا، ويعلن رغبته في المشاركة في تلك المفاوضات؛
    This campaign played a major role in raising awareness of the need to reach an international agreement to tackle climate change. UN وأدت هذه الحملة دورا رئيسيا في التوعية بالحاجة إلى الوصول إلى اتفاق دولي لمعالجة تغير المناخ.
    It could also provide one important building block for an ambitious international agreement at the United Nations Conference on Sustainable Development, to be held in Brazil in 2012, on advancing sustainable development. UN ويمكن أن يشكل الإطار العشري أيضا ركيزة هامة للتوصل إلى اتفاق دولي طموح أثناء مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي سيُعقد في البرازيل عام 2012 بشأن النهوض بالتنمية المستدامة.
    The Copenhagen Accord was an important first step towards a binding international agreement to establish a fair and effective framework on climate change. UN وكان اتفاق كوبنهاغن خطوة أولى هامة على طريق التوصل إلى اتفاق دولي ملزم لإنشاء إطار عادل وفعال بشأن تغير المناخ.
    We believe that the Declaration is important in that it will mark the first time an international agreement has been reached on the basic principles of demand reduction. UN ونــرى أن اﻹعلان هام من حيث أنه دليل على التوصل ﻷول مرة إلى اتفاق دولي على المبادئ اﻷساسية لخفض الطلب.
    So far, international agreement has been difficult to achieve, and the idea of the tax remains academic. UN وحتى اﻵن، تعذر التوصل إلى اتفاق دولي في هذا اﻷمر، ولا تزال فكرة الضرائب فكرة أكاديمية.
    We also know that various political initiatives are being taken, whose aims we wholly endorse, and which are also designed to rapidly define an international agreement. UN ونعلم أيضاً أنه تُتخذ مبادرات سياسية شتى نؤيد اﻷهداف المبتغاة منها تأييداً كلياً. كما أن الغرض منها هو التوصل بسرعة إلى اتفاق دولي.
    It would be even more important on this occasion for the international community to identify guidelines to establish the ways and means of achieving a legally binding and verifiable international agreement. UN بل وقد يكون من اﻷهم في هذه المناسبة أن يضع المجتمع الدولي المبادئ التوجيهية لتحديد السبل والوسائل اللازمة للتوصل إلى اتفاق دولي ملزم قانونا ويمكن التحقق من تنفيذه.
    What was needed above all was international agreement on a definition of terrorism that distinguished it from the right of peoples to self-determination and freedom from occupation. UN ثمة حاجة في المقام الأول إلى اتفاق دولي على تعريف للإرهاب يميزه عن حق الشعوب في تقرير المصير والتحرر من الاحتلال.
    In the same context, international agreement should be reached to promote the fair and equitable sharing of benefits arising out of the utilization of genetic resources. UN وفي نفس السياق، ينبغي التوصل إلى اتفاق دولي لتعزيز التقاسم العادل والمنصف للفوائد الناشئة عن استخدام الموارد الجينية.
    Furthermore, it should promote strategies for technology transfer for development and work towards an international agreement on technology exchange. UN وينبغي أن يعزز استراتيجيات نقل التكنولوجيا من أجل التنمية ويعمل على التوصل إلى اتفاق دولي بشأن التبادل التكنولوجي.
    That will ultimately lead to a post-2012 international agreement on climate change. UN وذلك سيؤدي في نهاية المطاف للتوصل إلى اتفاق دولي بشأن تغير المناخ لفترة ما بعد عام 2012.
    First, a new international agreement on climate change is essential. UN أولا، من الأساسي التوصل إلى اتفاق دولي بشأن تغير المناخ.
    That is why Belgium has proposed starting, as soon as possible, negotiations on an international agreement on the arms trade. UN ولهذا، اقترحت بلجيكا أن تبدأ المفاوضات، في أقرب وقت ممكن، من أجل التوصل إلى اتفاق دولي بشأن الاتجار في الأسلحة.
    We believe that the international community must intensify its efforts to reach an international accord at the Conference in Copenhagen this December. UN ونعتقد أنه يجب على المجتمع الدولي أن يكثف الجهود التي يبذلها للتوصل إلى اتفاق دولي في المؤتمر الذي سيعقد في كوبنهاغن في كانون الأول/ ديسمبر القادم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد