ويكيبيديا

    "إلى اتفاق على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • agreement on
        
    • to agree on
        
    • to an agreement to
        
    • to agreement to
        
    • to an agreement that
        
    They were unable to reach an agreement on the Safe Demilitarized Border Zone during the ongoing negotiations in Addis Ababa. UN ولم تتمكنا من التوصل إلى اتفاق على المنطقة الحدودية الآمنة المنـزوعة السلاح، خلال المفاوضات الجارية في أديس أبابا.
    I sincerely hope that we shall be able to arrive at agreement on some initial measures of this kind. UN ويحدوني أمل صادق في أن نتمكن من التوصل إلى اتفاق على بعض التدابير اﻷولية من هذا النوع.
    Ministers urge the parties to reach an agreement on this basis. UN ويحث الوزراء اﻷطراف على التوصل إلى اتفاق على هذا اﻷساس.
    The Group was unable to agree on the feasibility of a legally binding instrument establishing common international standards for the export, import and transfer of conventional weapons. UN ولم يتمكن هذا الفريق من التوصل إلى اتفاق على جدوى وضع صك ملزم قانونا يشمل معايير دولية مشتركة تتعلق بتصدير الأسلحة التقليدية واستيرادها ونقلها.
    However, the political level had not been able to agree on the proposed changes. UN إلا أنه لم يتم التوصل إلى اتفاق على التغيرات المقترحة على الصعيد السياسي.
    My delegation has consistently said that we would like to see this Conference embark without delay on a process that could lead to an agreement to prohibit the weaponization of outer space. UN وما فتئ وفدي يقول إننا نود أن نرى هذا المؤتمر يشرع دون إبطاء في عملية قد تفضي إلى اتفاق على حظر تسليح الفضاء الخارجي.
    November Exchange of letters between Mr. Clerides and Mr. Denktash leads to agreement to meet face to face in the presence of a United Nations representative UN تبادل الرسائل بين السيد كليريدس والسيد دنكتاش يؤدي إلى اتفاق على الالتقاء وجها لوجه في حضور ممثل للأمم المتحدة
    There were common elements upon which we could have worked to evolve agreement on a programme of work. UN فقد كانت هناك عناصر مشتركة كان يمكن أن نستفيد منها للتوصل إلى اتفاق على برنامج عمل.
    Recognizing the need to conduct multilateral negotiations with the aim of reaching agreement on concrete issues for negotiation, UN وإذ تسلم بضرورة إجراء مفاوضات متعددة الأطراف بهدف التوصل إلى اتفاق على قضايا محددة للتفاوض بشأنها،
    Recognizing the need to conduct multilateral negotiations with the aim of reaching agreement on concrete issues for negotiation, UN وإذ تسلم بضرورة إجراء مفاوضات متعددة الأطراف بهدف التوصل إلى اتفاق على قضايا محددة للتفاوض بشأنها،
    Owing to lack of time, the Committee had been unable to reach agreement on a draft resolution on cross-cutting issues in peacekeeping operations. UN ونظراً لضيق الوقت فإن اللجنة لم تتمكن من التوصل إلى اتفاق على مشروع قرار على القضايا المتشعبة في عمليات حفظ السلام.
    Work is still ongoing to reach agreement on the important matter of strengthening the Economic and Social Council. UN فما زال العمل جاريا من أجل التوصل إلى اتفاق على مسألة تعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي الهامة.
    My Government took that position because the two parties were not able to reach agreement on a text. UN وقد اتخذت حكومة بلادي هذا الموقف نتيجة عدم توصّل الطرفين إلى اتفاق على نص مشروع القرار.
    It would be difficult to reach agreement on the text of a convention, which, moreover, would be unlikely to gain wide acceptance. UN وسيتعذر التوصل إلى اتفاق على وضع نص اتفاقية لا يرجح أيضاً حصوله على قبول واسع النطاق.
    Efforts to engage Member States to reach agreement on a set of practical measures for implementation should be actively pursued. UN وينبغي المضي بنشاط في بذل جهود لحمل الدول الأعضاء على التوصل إلى اتفاق على مجموعة من تدابير التنفيذ العملية.
    If agreement on a package should prove not to be attainable, efforts to reform the working methods could and, in the eyes of many, should still be continued: UN وإذا تبين أنه يتعذر التوصل إلى اتفاق على مجموعة عناصر، فإن الجهود الرامية إلى إصلاح أساليب العمل ينبغي، في رأي العديد من الدول، أن تستمر:
    While the international community had been attempting for years to agree on a definition of terrorism, innocents continued to die as a result of terrorist strikes. UN وفي حين أن المجتمع الدولي ما فتئ يحاول لسنوات الوصول إلى اتفاق على تعريف للإرهاب، ما زال الأبرياء يموتون من جراء الهجمات الإرهابية.
    It would be impossible to agree on the final form of the draft articles unless agreement was reached on the substance thereof. UN وسيتعذر الاتفاق على الشكل النهائي لمشاريع المواد ما لم يتم التوصل إلى اتفاق على مضمونها.
    It is essential at our fourth session to move swiftly into detailed discussions to resolve areas of difference and to work to agree on suitable language to capture common views. UN ومن الضروري أن ننتقل على وجه السرعة في دورتنا الرابعة إلى المناقشات التفصيلية لتسوية نقاط الاختلاف والعمل للتوصل إلى اتفاق على الصيغة الملائمة التي من شأنها استيعاب وجهات النظر المشتركة.
    That intervention led to an agreement to refrain from further hostilities, respect each other's assets and adhere to pre-existing reconciliation agreements. UN وأدى هذا التدخل إلى اتفاق على الامتناع عن القيام بمزيد من أعمال القتال، واحترام ممتلكات الأطراف الأخرى، والتقيد باتفاقات المصالحة الموجودة من قبل.
    Demands by the Republika Srpska for a larger share of last year's receipts led to an agreement to conduct an external audit, but the parties were unable to concur on its terms of reference. UN فقد أدت مطالبة جمهورية صربسكا بحصة أكبر من عائدات العام الماضي إلى اتفاق على إجراء مراجعة خارجية للحسابات، لكن الأطراف لم تتمكن من الاتفاق على تحديد اختصاصاته.
    The consultations in 2011 and early 2012 led to agreement to consider the issue of Mongolia's status in a meeting format involving Mongolia and the five nuclear-weapon States. UN وأدت المشاورات التي أجريت في عام 2011 وأوائل عام 2012 إلى اتفاق على النظر في مسألة مركز منغوليا من خلال اجتماع يضم منغوليا والدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية.
    Against that background, States signatories came to an agreement that another conference pursuant to article XIV, facilitating the entry into force of the Treaty, needed to be convened, and that Finland would chair the preparations for that conference. UN وفي ظل تلك الخلفية، وصلت الدول الموقعة إلى اتفاق على أنه يلزم عقد مؤتمر آخر عملاً بالمادة الرابعة عشرة لتيسير نفاذ المعاهدة، وعلى أن تترأس فنلندا الأعمال التحضيرية لذلك المؤتمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد